Translation of "pay a living" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Living - translation : Pay a living - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Usually the living pay respect to the dead.
В жизни обычно происходит наоборот.
And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
И даже это покрывает расходы на проживание.
allowance, hardship, hazard pay, post adjustment, cost of living, local
выплаты за работу в трудных и опасных условиях, корректив по месту службы,
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay.
Остальное прокутил.
Living and working at home means you only have one rent to pay.
Жить и работать дома значит платить одну ренту вместо двух.
Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage.
Продавцы, желающие получить сертификат Fairtrade , должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум.
C'mon, pay, pay, pay, pay!
Но, плати, плати, плати, плати!
But we need to pay as much attention to the people living in the mountain s shadow.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы.
Pay! Pay!
Деньги!
Pay a guest fee!
Плати гостевую пошлину!
It'll pay a dividend.
Должен окупиться.
In such marriages, the husband had to pay a dowry but was not obliged to meet all the living expenses of the wife.
В таких браках муж обязан заплатить выкуп, но не обязан нести все расходы, связанные с обеспечением содержания жены.
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick.
Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных.
Living truth, through a living agent, that's relevant to the life you're living.
Живая истина через живого проводника актуальна для жизни, которой вы живёте.
How to Pay a Banker
Как платить банкиру
This is a pay phone.
Это таксофон.
Let's pay them a visit.
Давайте нанесём им визит.
Let's pay him a visit.
Давайте нанесём ему визит.
Let's pay her a visit.
Давайте нанесём ей визит.
You deserve a pay raise.
Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
You deserve a pay raise.
Вы заслуживаете прибавки к зарплате.
You deserve a pay raise.
Вы заслуживаете повышения зарплаты.
You deserve a pay raise.
Ты заслуживаешь повышения зарплаты.
Tom deserves a pay raise.
Том заслуживает прибавки к зарплате.
(a) Form of hazard pay.
а) Форма выплат за работу в опасных условиях.
(a) Pay and allowances 19.7
а) Денежное довольствие и пособия
Pay the sea a ransom.
Принесем морю дар.
A living city
Живой город
A living being
Человеком.
It's a living.
На жизнь хватает.
For a living?
Чем занимался?
A living slave.
Живой раб.
And for the following 25 years, living in Italy, living in America, I doled out a piece of this romance to anybody who'd pay for it this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object.
И в течение последующих 25 лет, живя в Италии и Америке, я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить, кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна.
Borrow a lot of money, pay it off, pay it off, pay it off, get down to near zero, and bang!
Мы одолжили ещё более крупные суммы, снова стали их выплачивать, наконец, расплатились, и нате вам!
So we want a living interpretation through a living agent that's relevant to our life, the life we're living.
Итак вам нужна живая интерпретация через живого проводника, того что актуально для вас для ващей текущей жизни.
Tom asked for a pay raise.
Том попросил о повышении зарплаты.
There's a pay phone over there.
Там есть телефон автомат.
This job doesn't pay a lot.
Эта работа не очень хорошо оплачивается.
However, what a price they pay!
Однако какую цену они платят за это!
This is a fee pay school.
Это школа, за которую платят.
we pay him 10 a month.
мы платим ему 10 долларов в месяц.
He'll pay us a visit soon.
Он скоро и сам последует.
Here's my pay, a little dust.
Вот, что я получил, всего лишь пыль.
You'll pay, you'll pay for everything.
Ты заплатишь, ты за всё заплатишь.
I'm living in a small town... living a life where nothing ever changes...
Я живу в маленьком городке. Дни похожи друг на друга.

 

Related searches : A Living - Living(a) - Do A Living - Secure A Living - A Decent Living - Sustain A Living - A Good Living - A Living Legend - A Living Person - A Living Thing - Get A Living - Have A Living - A Living Hell - Makes A Living