Translation of "piece of wisdom" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Piece - translation : Piece of wisdom - translation : Wisdom - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That particular piece of wisdom referred to the situation of companies in an economic crisis. But it can also be applied to countries and economies. | Хотя это высказывание Баффета относилось к положению компаний в ситуации экономического кризиса, его также можно применить и к странам и экономикам. |
Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. | И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян. |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. | И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян. |
Piece of cake! | Проще пареной репы. |
Piece of cake! | Легкотня! |
Piece of cake! | Раз плюнуть! |
Piece of cake! | Не фиг делать! |
Piece of cake. | Фасулска работа. |
Piece of cake! | Проще простого! |
Piece of shit. | Дерьмо! |
Piece of cheese? | Как сорт сыра, а? |
Piece of shit! | Дерьмо! |
Piece of cake. | Проще пареной репы. |
Piece of cake. | Проще пареной репы. |
Well, the longest piece of rope is clearly piece 3. | Ну самый длинный кусок веревки очевидно, третий. |
You all have a piece of cardboard and a piece of paper. | У всех вас есть куски картонки и листы бумаги. |
Malthael, Archangel of wisdom. | Малтаэль, архангел Мудрости. |
What pearl of wisdom? | Какой жемчужина мудрости? |
Wheat Segula for wisdom, ask for wisdom | Ячменя пшеничное пиво Шарм мудрость, спросите Мед мудрости |
Wisdom! | Благоразумье! |
We seem to have lost wisdom, the wisdom of the indigenous people. | Мы как будто лишены той мудрости, которая присуща коренным жителям. |
through end of piece | до конца пьесы |
A piece of chicken. | Кусок курицы. |
You piece of shit! | Помнишь? |
No. Piece of cake. | Нет, проще пареной репы. |
One piece of string. | Один кусок бечевки. |
A piece of string? | У вас нет куска веревки? Нет. |
Another piece of life! | Еще один признак жизни... |
Wanna piece of gum? | Хотите? |
A piece of jewellery? | Чтонибудь из ювелирных изделий? |
Boxes, bales, crates handled piece by piece. | Коробки, тюки, ящики перекладывались один за другим. |
It will come together, piece by piece. | Она собирается, осколок к осколку. |
Piece by piece... it will come together. | Осколок к осколку... она становится целой. |
Proverbs are full of wisdom. | Пословицы полны мудрости. |
Lord of power and wisdom. | и прекрасным сложением (или благоразумием). |
Lord of power and wisdom. | обладателем мощи. |
Lord of power and wisdom. | Обладатель разумения. |
And they told us the first piece of rope the first piece of rope is twice as long as the second piece of rope. | И нам сказано, что первая часть веревки первая часть веревки вдвое больше чем вторая часть веревки. |
So that each piece reinforces each other piece. | Этот процесс. Таким образом, чтобы каждый кусок усиливает кусок друг друга. |
It will come together again... piece by piece. | Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку. |
In particular, the Five Wisdom Kings are the protectors of the Five Wisdom Buddhas. | В частности, пять видья радж являются защитными проявлениями пятерых будд высшей мудрости. |
Fear of speculators, of people who want to sell Poland piece by piece, are rampant. | Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям. |
Here's a piece of chocolate. | Вот съешь кусок шоколада. |
Here's a piece of limestone. | Это кусок известняка. |
Here's a piece of coal. | Вот кусок угля. |
Related searches : Wisdom Of Solomon - Nuggets Of Wisdom - Fountain Of Wisdom - Pillars Of Wisdom - Gems Of Wisdom - Pearls Of Wisdom - Word Of Wisdom - Pearl Of Wisdom - Age Of Wisdom - Words Of Wisdom - Nugget Of Wisdom - Pieces Of Wisdom