Translation of "place a burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Place - translation : Place a burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Admittedly this will place a further burden on SIDS. | Следует отметить, что это ляжет дополнительным бременем на МОРГ. |
This will place a particularly heavy burden on SIDS. | Это ляжет особенно тяжким бременем на МОРГ. |
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies. | 17. Люди, пострадавшие от мин, сами по себе являются серьезным бременем для стран, подвергшихся разрушительному воздействию войны. |
Others felt that this would place too great a burden on the Member States concerned. | Другие же члены Комитета высказали мнение, что это обернулось бы слишком большим бременем для соответствующих государств членов. |
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration. | Сложные и масштабные задачи, стоящие перед миром, ложатся тяжелым бременем на государственную администрацию. |
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden. | Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности. |
The clearance of these mines will place a further burden on Jordan in a number of areas. | Обезвреживание этих мин создаст для Иордании дополнительные трудности в целом ряде областей. |
Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! | И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других . |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других . (О,) Господь наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возлагай на нас тяготу, как Ты возложил на тех, кто был раньше нас. Господи наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на тех, кто На иудеев за их упрямство, бесчестия и несправедливость был раньше нас! Господи наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возлагай на нас бремя, которое возложил на прежние поколения. Господи наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возложи те тяготы на нас, Что возложил на тех, которые до нас (грешили). Владыка наш! |
And do not place on us a heavy burden (responsibility) as You did on those before us our Lord! | Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас. Господи наш! |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой |
From a respondent burden perspective dependent data collection should reduce respondent burden. | Зависимый сбор данных должен обеспечить снижение нагрузки на респондентов. |
This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems and will challenge politicians across the region. | Это, в свою очередь, взваливает бремя на национальные бюджеты и банковскую систему и станет испытанием для многих политиков во всем регионе. |
I'm a burden to eveyone. | Я обуза для всех. |
It's like a heavy burden. | Для меня это очень важно. |
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation. | Они возлагают самое тяжелое бремя на неприсоединившиеся страны, предоставляющие свои войска, тем самым отбивая у них охоту к участию. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | (О,) Господь наш! И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других . |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возлагай на нас тяготу, как Ты возложил на тех, кто был раньше нас. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на тех, кто На иудеев за их упрямство, бесчестия и несправедливость был раньше нас! |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возлагай на нас бремя, которое возложил на прежние поколения. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возложи те тяготы на нас, Что возложил на тех, которые до нас (грешили). Владыка наш! |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас. |
This is a beast of burden. | Это вьючное животное. |
This entails a considerable financial burden. | Это является значительным финансовым бременем. |
I am a burden to you. | Я для вас обуза. |
A rethought solidarity would also require the establishment of innovative financing sources that would not place an excessive burden on developing countries. | Переосмысление солидарности также потребует создания инновационных источников финансирования, которые не будут ложиться тяжелым грузом на плечи развивающихся стран. |
The Chief Minister stressed that the Government would make certain that the introduction of CET did not place a burden on the poor. | Главный министр подчеркнул, что правительство примет все необходимые меры для того, чтобы введение ОВТ не привело к |
What is a fair and equitable burden? | Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? |
That responsibility is a burden to him. | Ответственность лежит на нём. |
He was a burden to his parents. | Он был бременем для своих родителей. |
I didn't want to be a burden. | Я не хотел быть обузой. |
The truth can be a burden sometimes. | Правда иногда может быть тяжким бременем. |
I feel like a burden to everyone. | Я чувствую себя обузой для всех. |
Related searches : Place Burden - Lift A Burden - Places A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden