Translation of "place a period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Period - translation : Place - translation : Place a period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
7. A number of consultations took place throughout the preparatory period. | 7. В ходе подготовительного периода состоялся ряд консультаций. |
There was a brief period in the 1970 s when a similar transfer took place. | В 70 х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. |
One such demonstration took place during the reporting period. | В течение отчетного периода прошла одна такая демонстрация. |
During this period Sterne never lived in one place for more than a year. | В течение этого периода Стерны никогда не жили в одном месте более года. |
The same place will be returned to only after a period of 4 8 weeks. | Стадо вернется в тоже самое место только через 48 недель. |
History of this place begins from the period of Mahabharata. | История этого места начинается с периода Махабхараты. |
The robbery and murder took place sometime during that period. | Ограбление и убийство случились примерно в это время. Каков род Ваших занятий? |
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. | У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями. |
The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years. | Эти посещения имели место на протяжении периода времени, составляющего более трех лет. |
28. During the period under review, a significant number of voluntary repatriation movements have taken place. | 28. В ходе рассматриваемого периода имело место значительное число перемещений беженцев в порядке добровольной репатриации. |
A number of such incidents are reported to have taken place, particularly in the period July September 1994. | Согласно сообщениям, произошло несколько таких инцидентов, в особенности в период с июля по сентябрь 1994 года. |
67. During the review period, several Greek Cypriot demonstrations and rallies took place. | 67. В течение рассматриваемого периода имел место ряд демонстраций и митингов киприотов греков. |
It was during this period that the Combat of the Thirty took place, a famous episode in medieval chivalry. | Именно в этот период состоялся Бой тридцати знаменитый эпизод средневековой рыцарской истории. |
Mysteries of vernacular Quarantine, a state, period, or place of strict isolation meant to prevent the spread of disease. | Тайны языка английское слово quarantine состояние, место или время санитарной изоляции, предотвращающее распространение болезни. |
His highest achievement in that period was 2nd place in the 2001 Giro d'Italia. | Его главным достижением в этот период стало второе место на Джиро в 2001 году. |
2.1 Uganda believes that positive developments have taken place during the period under review. | 2.1 По мнению Уганды, в рассматриваемый период произошли позитивные события. |
Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. | Несмотря на все трудности переходного периода в стране забота о матери и ребенке занимает особое место. |
A significant proportion of the increase (around 20 million tons) over the period took place, however, in the developing countries. | Однако значительная часть прироста (около 20 млн. тонн) за указанный период пришлась на развивающиеся страны. |
It was also a period marked by the political and psychological upheavals that have taken place in Arab Israeli relations. | Этот период был также отмечен политическими и психологическими потрясениями в развитии арабо израильских отношений. |
The independent expert's mission took place in a crucial period for the Burundi peace process, just a few weeks before the end of the 36 month transition period foreseen in the Arusha Agreement. | Поездка независимого эксперта состоялась в период критического этапа мирного процесса в Бурунди, всего лишь за несколько недель до истечения 36 месячного переходного периода, предусмотренного в Арушском соглашении. |
Of the total births which took place in 1998 99 period 24 took place at the hands of untrained persons (relatives or neighbours). | Из общего числа рождений в период 1998 1999 годов 24 процента родов принимались лицами, не имеющими специальной подготовки (родственниками или соседями). |
The story of the novel takes place 80,000 years ago, during the last glacial period. | Действие происходит в ледниковое время в эпоху палеолита, приблизительно 80 000 лет назад. |
It takes place in the 1950s, the initial period of imperially regulated modernization in Bhutan. | Действие романа происходит в 1950 х годах, в начальный период величественной модернизации в Бутане. |
In the period since October 2004, two meetings have taken place in this work area. | В период после октября 2004 года в рамках этой области работы было проведено два совещания. |
29. During the period under review, further changes have taken place in these upper echelons. | 29. В ходе рассматриваемого периода произошли дальнейшие изменения в верхнем эшелоне. |
(a) Budget period | а) Бюджетный период |
A. Financial period | А. Финансовый период |
A place in Rome, a place in Ostia. | Квартира в Риме, квартира в Остии. |
Mating and parturition take place over a roughly six month period from the beginning to the end of the rainy season. | Спаривание и роды происходят в течение примерно шести месяцев от начала и до конца сезона дождей. |
The authorities promised that they would formally legalize this place where the Roma community has been living for a long period. | Власти пообещали официально узаконить их проживание в этом месте, в котором община рома уже проживает в течение длительного периода времени. |
It is expected that the transfer of all personnel to the new facilities will take place over a 6 month period. | Ожидается, что в течение шестимесячного периода весь персонал будет переведен в новые помещения. |
A national housing strategy to the year 2000 was put in place and a long term plan for the period 1996 2020 was adopted. | В стране была разработана национальная стратегия жилищного строительства до 2000 года и был принят долгосрочный план на период 1996 2020 годов. |
History After the initial period of British and French colonization, four major waves (or peaks) of immigration and settlement of non aboriginal peoples took place over a period of almost two centuries. | После начального периода англо французской колонизации, четыре основных волны (или пика) иммиграции и расселения некоренных народов состоялись в течение почти двух веков. |
They say, a certain place in a certain place | Они говорят, одна местность, в одной местности |
Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. | Рио красивейший город, особенное место, где жизнь бьет ключом. |
The independent expert's mission took place in a crucial period for the Burundi peace process, just a few weeks before the end of the 36 month transition period foreseen in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. | Поездка независимого эксперта происходила в критический период мирного процесса в Бурунди, всего лишь за несколько недель до завершения 36 месячного переходного периода, предусмотренного в Арушском соглашении. |
Grant supported subsidies would remain in place for a finite period, and donors would gradually phase them out as aid programs expire. | Безвозмездные субсидии должны будут действовать в течение определенного периода, и доноры постепенно должны будут от них отказаться по мере прекращения помощи. |
The real danger is that adjustment would take place even later, with imbalances left to accumulate for a longer period of time. | Реальная опасность заключается в том, что регулирование было бы осуществлено еще позже, а несоответствия продолжили бы накапливаться в течение еще более продолжительного периода времени. |
It is heartening to note that in the period under review, despite sporadic violence, a number of positive developments have taken place. | Отрадно отметить, что за отчетный период, несмотря на отдельные вспышки насилия, имел место ряд позитивных событий. |
A. Pre auction period | А. Предаукционный период |
a. Statistical base period | а. Базисный статистический период |
a End of period. | a Конец периода. |
For a trial period. | На испытательный срок. |
I sensed more, almost a hostile place... A... a scary place. | Я скорее почувствовал почти враждебное место... ...Страшное место. |
The Special Rapporteur recognizes that his mission took place during an important period of transition in Kyrgyzstan. | Специальный докладчик признает, что его миссия имела место в важный переходный период в Кыргызстане. |
Related searches : Place A Notice - Place A Signature - Of A Place - A Stunning Place - Securing A Place - Gain A Place - A Beautiful Place - Pick A Place - Reach A Place - A Place Apart - A Safe Place - A Central Place - A Prominent Place - A Safer Place