Translation of "policy and procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Policy - translation : Policy and procedures - translation : Procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Procurement policy and procedures manuals | Руководства по политике и процедурам закупок |
Operational procedures for the Chemical Review Committee working procedures and policy guidance | Оперативные процедуры Комитета по рассмотрению химических веществ рабочие процедуры и директивные указания |
(b) Policy and procedures manuals and other guidelines | b) Руководства по политике и процедурам и другие руководящие принципы |
Understand policy and operational procedures for performance appraisal system | Понимание политики, лежащей в основе системы служебной аттестации, и процедур ее функционирования |
(g) Administrative policy and procedures relating to tariffs, billing, etc. | g) административная политика и процедуры, касающиеся тарифов, выставления счетов и т.д. |
Additionally, doctrine, policy and procedures were agreed for command and control. | Кроме того, в отношении командования и контроля были согласованы доктрина, политика и процедуры. |
Regional peer review procedures relevant to competition policy | А. Процедуры региональных экспертных оценок применительно |
(a) Environmental impact assessment procedures on energy policy | а) процедуры оценки воздействия на окружающую среду в том, что касается энергетической политики |
B. OECD peer review procedures relevant to competition policy | к политике в области конкуренции |
UNICEF will expedite the approval of the updated anti fraud policy and procedures. | ЮНИСЕФ ускорит утверждение обновленных руководящих принципов и процедур борьбы с мошенничеством. |
(a) Provide guidance to field offices on programme policy, strategies and operational procedures | а) обеспечение руководства отделениями на местах по вопросам программной политики, стратегий и оперативных процедур |
(f) To provide substantive support for staff development and training in programme policy and procedures | f) оказание основной поддержки в рамках процесса подготовки и обучения сотрудников по вопросам программной политики и процедур |
A description of ongoing procedures and responsibilities for the development and implementation of policy on climate change | е) описание существующих процедур и обязанностей в области разработки и осуществления политики в связи с изменением климата |
(i) Improving the transparency of public institutions and policy making procedures and enhancing the accountability of public officials | i) повышения транспарентности государственных институтов и процедур по определению политики и усиления подотчетности государственных должностных лиц |
(e) A description of ongoing procedures and responsibilities for the development and implementation of policy on climate change | е) описание действующих процедур и функций, связанных с разработкой и осуществлением стратегических мер в связи с изменением климата |
The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by the end of the second quarter of 2005. | К концу второго квартала 2005 года будет обновлено руководство по вопросам политики и процедурам Казначейства. |
Procedures and practices relating to those various facets were often inadequate and personnel policy was frequently in a rudimentary state. | В отношении этих различных аспектов часто применяются неадекватные процедуры и практика, а кадровая политика нередко находится на начальном этапе разработки. |
Public sector management innovation may also be defined as the development of new policy designs and new standard operating procedures by public organizations to address public policy problems. | Инновацию в сфере государственного управления можно также определить как разработку государственными организациями новых направлений политики и новых стандартных рабочих процедур в целях решения проблем, связанных с проведением государственной политики. |
We commend the Court administration's consistent policy of enhancing the effectiveness of its methods of work and improving its procedures. | Положительной оценки заслуживает последовательная линия, проводимая руководством Суда с целью повышения эффективности методов работы и совершенствования его процедур. |
E procurement is yet to be reflected in procurement policy and procedures manuals as an alternative method to manual transactions. | Электронные закупки еще предстоит отразить в руководствах по политике и процедурам закупок в качестве альтернативного метода операциям, осуществляемым вручную. |
(i) Harmonization of programme cycles and programming procedures among members of the Joint Consultative Group on Policy (DP 1993 27) | i) согласование программных циклов и процедур программирования между членами Объединенной консультативной группы по вопросам политики (DP 1993 27) |
The SBI also took note of the information on the human resources and the staff selection policy and procedures of the secretariat. | ВОО также принял к сведению информацию о политике и процедурах секретариата в области людских ресурсов и отбора сотрудников. |
The procedures and guidelines are being worked out based on a conceptual framework developed by the Bureau for Programme Policy and Evaluation. | Разрабатываемые процедуры и руководящие принципы основываются на концептуальной структуре, созданной Бюро по разработке политики и оценке программ. |
UNCTAD provided policy advice, trained and prepared the members of the negotiating teams on both substance and procedures, and carried out simulation exercises. | ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по политическим вопросам, готовила и обучала членов переговорных групп по вопросам как существа, так и процедуры и проводила имитационные мероприятия. |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
A working group directed by the Department examined the implications of the new policy, prescribed certain procedures and defined certain considerations that would aid in the implementation of the policy. | Рабочая группа, функционировавшая под руководством Департамента по вопросам управления, изучила последствия новой политики, разработала некоторые процедуры и сформулировала ряд соображений, учет которых поможет эффективно осуществить эту политику. |
(d) Develop strengthen and institutionalize the use of gender analysis, gender impact assessment and gender sensitive monitoring and evaluation procedures for all policy areas | d) развивать расширять и институционализировать использование гендерного анализа, оценок гендерного воздействия и процедур контроля и оценки, учитывающих гендерные аспекты во всех стратегических областях |
The World Bank discussed the revision of its policy on indigenous peoples (conversion of Operational Directive (OD) 4.20 to draft Operational Policy (OP) Bank Procedures (BP) 4.10). | Всемирный банк сообщил о пересмотре своей политики по вопросам коренных народов (разработка на основе оперативной директивы 4.2 проекта оперативной политики (ОП) процедур банка (ПБ) 4.10). |
The system handles manifests and customs declarations, accounting procedures, and transit and suspense procedures. | Эта система предназначена для обработки грузовых манифестов и таможенных деклараций, ведения отчетности, обслуживания транзита, а также организации учета при временной приостановке взимания пошлин и сборов. |
Test procedures and requirements. | d диаметр нити накала |
Consultation and clarification procedures | процедуры консультаций и разъяснения |
Regulations and administrative procedures | Положения и административные процедуры |
Monitoring and evaluation procedures. | процедуры контроля и оценки. |
(a) Rules and procedures | а) Правила и процедуры |
Legislation and legal procedures. | Законодательство и правовые процедуры |
Regulations and administrative procedures | A) Положения и административные процедуры |
and procedures 55.4 31.5 | и процедур 55,4 31,5 |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
The report recommends the further development of the existing common procurement guidelines of IAPSO into a generic system wide policy and procedures manual. | В докладе рекомендуется доработать существующие руководящие принципы МУУЗ по общим вопросам закупок, объединив их в рамках единого общесистемного пособия по вопросам политики и процедур закупок. |
Tax administration in most developing countries also needs to be reformed to improve tax collections, tax audit procedures and overall tax policy organization. | В большинстве развивающихся стран необходимо также произвести реформу налогового управления для совершенствования сбора налогов, проведения налоговых ревизий и общей организации налоговой политики. |
Practical methods and procedures for policy analysis and evaluation from the ageing perspective will be developed, cooperative studies carried out and exchanges of technical information expanded. | Будут разработаны практические методы и процедуры для анализа и оценки политики в интересах престарелых, проведены совместные исследования и расширен обмен технической информацией. |
The policy adviser develops guidelines and standard operating procedures for missions and assists in the recruitment of HIV AIDS advisers for all major peacekeeping missions. | Консультант по вопросам политики разрабатывает руководящие принципы и нормативные оперативные процедуры для миссий и оказывает помощь в приеме на работу консультантов по вопросам ВИЧ СПИДа во все основные миссии по поддержанию мира. |
The policy and strategy related activities of the Personnel Conduct Unit will focus on reviewing and revising existing policies, procedures and guidance and establish data management systems. | В деятельности Группы по поведению персонала, связанной с политикой и стратегией, особое внимание будет уделяться анализу и пересмотру существующей политики, процедур и руководящих принципов и созданию систем управления базами данных. |
Policy studies, in particular public policy and policy making | Обучение в сфере Политики, в частности, Общественной Политики и Разработке Проводимой Политики |
Related searches : Techniques And Procedures - Operations And Procedures - Procedures And Instructions - Conditions And Procedures - Requirements And Procedures - Plans And Procedures - Procedures And Guidelines - Arrangements And Procedures - Procedures And Practices - Standards And Procedures - Principles And Procedures - Methods And Procedures - Systems And Procedures - Controls And Procedures