Translation of "arrangements and procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arrangements and procedures - translation : Procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Existing mechanisms, procedures and arrangements | Существующие механизмы, процедуры и договоренности |
Domestic and regional programmes and or legislative arrangements and enforcement and administrative procedures | Н. Внутренние и региональные программы и или законодательные меры, а также процедуры обеспечения соблюдения и административные процедуры |
Political commitment is required to establish and implement adequate reception arrangements and procedures in such situations. | Применительно к таким ситуациям необходимо наличие политической воли для разработки и осуществления надлежащих процедур приема беженцев. |
In devising such arrangements and procedures, it would be advisable to look to other conventions for guidance | при создании этих механизмов и разработке процедур было бы целесообразно взять за основу другие конвенции |
It also addressed a number of other subjects falling within its competence, including arrangements regarding its procedures and documentation. | Он также занимался рядом других вопросов, входящих в его компетенцию, включая договоренности в отношении его процедур и документации. |
But such arrangements now appear to be in serious jeopardy because of stricter government screening procedures. | Но такие сервисы могут оказаться под угрозой из за ужесточившихся правительственных проверок. |
regional arrangements for dispute settlement procedures, as envisaged respectively by Chapters VI and VIII of the Charter of the United Nations. | В этой связи Гайана признала вспомогательную роль как многосторонних, так и региональных соглашений по процедурам урегулирования споров, как это предусмотрено соответственно в главах VI и VIII Устава Организации Объединенных Наций. |
The review concentrated on compliance with United Nations budgetary and financial procedures and personnel administration, including the recruitment and contractual arrangements for project consultants. | В рамках этого обзора основное внимание уделялось соблюдению бюджетно финансовых процедур Организации Объединенных Наций и вопросам управления кадрами, включая наём консультантов по проектам и заключение с ними контрактов. |
It was agreed that new procedures be implemented for preparing the 2006 workplan and that the Executive Body assesses the new arrangements. | Было решено применять новые процедуры для подготовки плана работы на 2006 год и предложить Исполнительному органу провести оценку новых договоренностей. |
Such contingency plan shall establish special procedures and provide for adequate and appropriate equipment to deal with such incidents and, in particular, shall include arrangements for | В таком плане чрезвычайных мер устанавливаются специальные процедуры и предусматривается надлежащее и подходящее оборудование для борьбы с такими инцидентами, и в частности оговаривается |
Agreements and arrangements | Соглашения и договоренности |
Once the procedures were approved, the Service would instruct the missions to establish similar arrangements and make the necessary changes to the Procurement Manual. | В течение рассматриваемого финансового года два авиаперевозчика обанкротились. |
Recalling its decision I 11 on the procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes and decisions I 13 and II 6 on financial arrangements, | ссылаясь на свое решение I 11 о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы, а также решений I 13 и II 6 о механизмах финансирования, |
Recalling its decision I 11 on the procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes and decisions I 13 and II 6 on financial arrangements, | ссылаясь на свое решение I 11 о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы, а также на решения I 13 и II 6 о механизмах финансирования, |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
The secretariat will present a paper on options for a compliance mechanism, including arrangements and procedures for promoting and assessing compliance and addressing non compliance (art. 17, para. | Секретариат представит документ с описанием вариантов механизма соблюдения, включая механизмы и процедуры для поощрения и оценки соблюдения и рассмотрения случаев несоблюдения (подпункт g) пункта 2 статьи 17 и статья 22). |
Conventions, Treaties and Arrangements | Конвенция, договоры и соглашения |
Bilateral and regional arrangements | Двусторонние и региональные договоренности |
Institutional arrangements and mainstreaming | Институциональные механизмы и учет проблематики прав человека в основных направлениях деятельности |
Institutional and procedural arrangements | Организационные и процедурные механизмы |
Governance and reporting arrangements | Управление и процедуры представления отчетности |
National arrangements and reports | Национальные мероприятия и доклады |
He wondered whether there were arrangements for cooperating with the special rapporteurs and other special procedures of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations bodies. | Он спрашивает, предусматривается ли сотрудничество со специальными докладчиками и другими специальными процедурами Комиссии по правам человека и другими, занимающимися аналогичными вопросами органами Организации Объединенных Наций. |
The system handles manifests and customs declarations, accounting procedures, and transit and suspense procedures. | Эта система предназначена для обработки грузовых манифестов и таможенных деклараций, ведения отчетности, обслуживания транзита, а также организации учета при временной приостановке взимания пошлин и сборов. |
Test procedures and requirements. | d диаметр нити накала |
Consultation and clarification procedures | процедуры консультаций и разъяснения |
Regulations and administrative procedures | Положения и административные процедуры |
Monitoring and evaluation procedures. | процедуры контроля и оценки. |
(a) Rules and procedures | а) Правила и процедуры |
Legislation and legal procedures. | Законодательство и правовые процедуры |
Regulations and administrative procedures | A) Положения и административные процедуры |
and procedures 55.4 31.5 | и процедур 55,4 31,5 |
Designation of a Convention secretariat and arrangements for its functioning administrative and support arrangements | Назначение секретариата Конвенции и меры по обеспечению его функционирования административные и вспомогательные меры |
With regard to contractual arrangements, the question had been asked whether standard separation procedures currently applied to staff on fixed term contracts and, if that were not the case, what would be the additional cost and the rationale for adopting such procedures. | Что касается системы контрактов, то был поднят вопрос о том, применяется ли стандартная процедура прекращения службы к сотрудникам на срочных контрактах и, если нет, каковы будут дополнительные расходы при переходе на такие процедуры и основания для этого. |
Arrangements? | Распоряжения? |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Such arrangements often go much further than those taken at the multilateral level and most contain detailed provisions on the transit of goods and the simplification of customs procedures. | ЕЭК ООН готова вносить вклад в процесс переговоров ВТО по упрощению процедур торговли, опираясь на свой опыт и международные стандарты, конвенции и инструменты в следующих областях |
Operational procedures for the Chemical Review Committee working procedures and policy guidance | Оперативные процедуры Комитета по рассмотрению химических веществ рабочие процедуры и директивные указания |
Arrangements and procedure for recognition | Условия и процедура признания |
National committees and other arrangements | Национальные комитеты и другие механизмы |
Global, regional and subregional arrangements | Глобальные, региональные и субрегиональные механизмы |
Institutional, governance and management arrangements | Институциональный статус, руководство и управление |
Organizational structure and staffing arrangements | Организационная структура и укомплектование персоналом |
Possible new mechanisms and arrangements | В. Возможные новые механизмы и процедуры |
Related searches : Agreements And Arrangements - Arrangements And Understandings - Contracts And Arrangements - Transactions And Arrangements - Techniques And Procedures - Operations And Procedures - Procedures And Instructions - Conditions And Procedures - Requirements And Procedures - Plans And Procedures - Procedures And Guidelines - Policy And Procedures - Procedures And Practices - Standards And Procedures