Translation of "pose no threat" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

those weapons pose a grave, immediate threat
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу
The threat they pose may be less dramatic, but it is no less pernicious.
Угроза, которую они представляют, может быть не такой существенной, но не менее губительной.
Near Earth objects (NEOs) pose a global threat.
Объекты, сближающиеся с Землей (ОСЗ), представляют глобальную угрозу нашей планете.
We should need no reminders of the threat that failed states pose to international security.
Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности.
Governments without opposition pose a threat to democracy itself.
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
Ethnic clashes also continued to pose a threat to security.
Угрозу безопасности продолжают представлять также столкновения на этнической почве.
We pose a threat to the order of the government.
Мы представляем угрозу для режима правительства.
Afghanistan does not pose an existential threat to global security.
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности.
They will continue to pose that threat unless the world acts.
И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать.
Nor does Ukraine s relationship with NATO pose a threat to Russia.
Отношения Украины с НАТО также не представляют собой угрозу Россию.
But it did not pose a serious threat to Russian security.
Однако Грузия не представляла серьезной угрозы безопасности России.
Hurricanes and tropical storms pose a great threat to American Samoa.
Серьезную угрозу Американскому Самоа создают ураганы и тропические циклоны.
Thus, external forces do not appear to pose much of a threat.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Iran s nuclear ambitions do not pose an existential threat to the US.
...Ядерные амбиции Ирана не представляют угрозы существованию США.
Terrorism continued to pose a significant threat to global peace and security.
Значительную угрозу для глобального мира и безопасности по прежнему представляет терроризм.
There is, at present, no intelligence to suggest that they pose a threat to the country or to the region.
В настоящее время не имеется никакой разведывательной информации, которая бы свидетельствовала о том, что они создают угрозу для страны или региона.
Environmental degradation continues to pose a serious threat to the planet and its resources, and no country no country is immune from its impact.
Ухудшение окружающей среды продолжает оставаться серьезной угрозой для всей планеты и ее ресурсов, и ни одна страна не застрахована от этого.
It would take a significant investment to enable them to fly and they pose no immediate threat in the Group's opinion.
Потребуются значительные инвестиции для того, чтобы они могли подняться в воздух, и, по мнению Группы, они не представляют непосредственной угрозы.
Such a supernova event may pose some threat to life on the Earth.
Такой взрыв сверхновой может нести угрозу для жизни на Земле.
7. However, violence continues to pose a major threat to the peace process.
7. Однако насилие по прежнему представляет собой большую угрозу для мирного процесса.
At present, land mines already pose a serious threat to the local population.
В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения.
States that possess such weapons especially nuclear weapons and other weapons of mass destruction can no longer continue to pretend that their weapons pose no threat or a lesser threat to the global community.
Государства, обладающие таким оружием, особенно ядерным или другим оружием массового уничтожения, не могут и далее делать вид, что их оружие не представляет никакой угрозы или лишь незначительную угрозу для мирового сообщества.
Illicit transfers of conventional arms pose no less a threat to international peace and security than does the proliferation of nuclear weapons.
Незаконная торговля обычными вооружениями представляет собой не меньшую угрозу для международного мира и безопасности, чем распространение ядерного оружия.
This continues to pose a grave danger and threat to international peace and security.
Это по прежнему несет серьезную опасность и угрозу международному миру и безопасности.
Moreover, for both Uribe and Calderón, instability in Cuba could pose a domestic security threat.
Кроме того, как для Урибе, так и Кальдорона, нестабильность на Кубе может поставить под угрозу безопасность в их странах.
Moreover, for both Uribe and Calderón, instability in Cuba could pose a domestic security threat.
Кроме тог , как для Урибе, так и Кальдорона, нестабильность на Кубе может поставить под угрозу безопасность в их странах.
Asteroids larger than 35 meters across can pose a threat to a town or city.
Астероиды диаметром более 35 метров также могут представлять значительную угрозу например, в случае падения на город.
Present transport patterns and future trends pose a significant threat to children's health and development.
Здоровью детей угрожают аварии на дорогах, загрязнение воздуха, выхлопные газы с парниковым эффектом, шум, а также ограниченные возможности безопасного передвижения пешком, езды на велосипеде и прочей активности на открытом воздухе.
The existence of nuclear weapons has continued to pose serious threat to the international community.
Существование ядерного оружия продолжает создавать серьезную угрозу для международного сообщества.
The European experience has borne out the serious threat these potential organizational conflicts may pose.
См. Yukins C.R., Conduct of electronic reverse auctions a comparative report on experience in the U.S.
Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization,
будучи убеждена, что ядерное оружие представляет собой величайшую угрозу для человечества и выживания цивилизации,
These problems pose a real threat to growth and development in many regions of the world.
Эти проблемы создают реальную угрозу для роста и развития многих регионов мира.
The Liechtenstein initiative could pose a serious threat to national efforts to promote unity through diversity.
Инициатива Лихтенштейна может создать серьезную угрозу национальным усилиям, направленным на поощрение единства на основе разнообразия.
Otherwise, Iraqi objectives will continue to pose a threat to security and peace in the region.
В противном случае цели Ирака по прежнему будут представлять собой угрозу для безопасности и мира в регионе.
As a result, investment banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat.
В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе.
For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement s costs.
Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
Indeed, the notion that Ukraine could pose a military threat to Russia is nothing short of absurd.
Сама идея, что Украина может представлять собой военную угрозу России, абсурдна.
Transnational networks of terrorist groups have global reach and make common cause to pose a universal threat.
Транснациональные сети террористических групп пустили свои щупальца по всему миру и объединяются для того, чтобы создавать всемирную угрозу.
Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction pose a serious threat to peace and security.
Терроризм и распространение оружия массового уничтожения представляют собой серьезную угрозу миру и безопасности.
Regrettably, nuclear arms, which pose an even greater threat, have not received the priority consideration they deserve.
К сожалению, ядерное оружие, которое составляет еще большую угрозу, не получает приоритетного внимания, которого оно заслуживает.
The proliferation of weapons of mass destruction continues to pose the greatest potential threat to human survival.
Распространение оружия массового уничтожения по прежнему создает наибольшую потенциальную угрозу выживанию человечества.
Christian Democrats pose no danger to democracies in Europe.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе.
They are also relations that pose no threat to the interests of others as they are open, transparent and well defined as regards their ends and means.
Это также отношения, которые не несут угрозы интересам других стран, поскольку они являются открытыми, транспарентными и хорошо определенными с точки зрения их целей и средств достижения этих целей.
The economic costs of the impasse have been catastrophic for Greece, and pose a grave threat to Europe.
Экономические издержки тупика были катастрофическими для Греции и представляют серьезную угрозу для Европы.
Population assessments suggest that this fishery does not currently pose a threat to U.S. populations of the species.
Оценка популяции показывает, что в настоящее время промысел В США не представляет угрозы для вида.

 

Related searches : Pose A Threat - Pose Serious Threat - No Threat - Pose No Risk - Pose No Problem - Poses No Threat - Pose Problems - Pose As - Pose Difficulties - Pose Requirements - Pose Danger