Translation of "poses a risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The spread of enrichment and reprocessing technology poses a particularly dangerous risk. | Особенно сильную опасность создает расползание обогатительно перерабатывающей технологии. |
This level of borrowing poses a new type of financial risk for China. | Такой уровень займов представляет собой новый тип финансового риска для Китая. |
The tenants of these apartments are crammed in, (Grunting) which poses considerable risk. | Жильцы этих квартир находятся в очень стеснённых условиях, что представляет значительный риск. |
The proliferation of nuclear weapons poses a grave risk of fissile material falling into the wrong hands. | Распространение ядерного оружия создает серьезную угрозу использования расщепляющегося материала злоумышленниками. |
And that also brought me to the fact that this poses such a risk to our society. | Благодаря этому я узнал, какую угрозу это представляет для нашего общества. |
So cultural openness poses the risk that we debase the currency of our values. | Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей. |
In Eastern Europe, soil contamination around abandoned militaiy bases poses the most serious risk. | В Восточной Европе загрязнение почвы вокруг оставленных военных баз представляет очень серьезную опасность. |
That poses a huge risk of hostage taking or other reprisals against any intervening country s nationals still in Libya. | Это создает огромный риск захвата заложников или других репрессий против любых находящихся в Ливии иностранцев. |
In the view of the Panel, such a preserve is feasible, cost effective and poses a low risk of adverse impacts. | По мнению Группы, компенсация, присуждаемая в отношении расходов, связанных с медицинским лечением детей беженцев, родившихся с пониженной массой тела, могла бы дублировать компенсацию, рекомендованную группой F2 . |
Even China, as it poses as Russia s friend and patron, should consider the consequences for itself of such a risk. | Даже Китай, так как он играет роль друга и покровителя России, должен учитывать последствия такого риска. |
22. Reiterates its concerns that the continuing conflict in Afghanistan poses a growing risk to peace and stability in the region | 22. вновь выражает свою озабоченность в связи с тем, что продолжающийся конфликт в Афганистане создает растущую угрозу для мира и стабильности в регионе |
Radiation therapy is out of the question, and chemotherapy always poses the risk of miscarriage and congenital malformations. | Radiation therapy is generally out of the question, and chemotherapy always poses the risk of miscarriage and congenital malformations. |
The mercury content of tuna, swordfish, orange roughy and similar fish now poses a health risk, particularly to women of childbearing age. | Содержание ртути в тунце, меч рыбе, хоплостете и аналогичных рыбах сейчас создает опасность для здоровья, особенно женщин детородного возраста. |
The continued presence of organized and armed militias poses a major security risk that has the potential to disrupt the entire peace process. | Продолжающееся присутствие организованных и вооруженных ополченцев представляет собой большую опасность с точки зрения безопасности, которая чревата возможностью срыва всего мирного процесса. |
The continued presence of organized and armed militias poses a major security risk that has the potential to disrupt the entire peace process. | Продолжающееся присутствие организованных и вооруженных ополченцев создает значительный риск для безопасности, который может нарушить весь мирный процесс. |
It should also be emphasized that the air activity from both sides poses a significant risk to UNIFIL helicopter patrols along the Blue Line. | Следует также подчеркнуть, что воздушная активность обеих сторон создает значительный риск для вертолетов ВСООНЛ, совершающих патрулирование вдоль голубой линии . |
This poses a dilemma for Chinese policymakers. | Это ставит китайских политиков перед дилеммой. |
Desertification poses a severe obstacle to development. | Серьезным препятствием для развития является опустынивание. |
However, grilled chicken poses a hidden danger. | Однако приготовленная на гриле курица тоже содержит вредные вещества. |
As vulnerability to disasters poses great challenges to socio economic development, disaster risk reduction and management emerge as important development issues. | Поскольку уязвимость перед стихийными бедствиями составляет серьезную угрозу социально экономическому развитию, уменьшение риска стихийных бедствий и борьба с ними становятся важными вопросами развития. |
It poses a very fascinating puzzle for us. | Она представляет для нас интересную загадку. |
Of course, some believe that the Fed s mass purchases of US debt poses an even bigger risk than Europe s sovereign debt crisis. | Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов. |
Of all the small particulates, experts believe PM2.5 poses the greatest risk to human health as they can penetrate into human lungs. | Эксперты причисляют частицы весом менее 2,5 мкм к самым опасным для человека, так как они могут проникнуть в легкие. |
The Court concluded that Parliament's objective in passing section 163.1(4) was to criminalize possession of child pornography that poses a reasoned risk of harm to children. | Суд пришел к заключению, что цель парламента при принятии статьи 163.1(4) состояла в криминализации факта владения детской порнографией, которое создает вполне обоснованную угрозу нанесения вреда детям. |
They make up a framework of action that can be applied in any country throughout the world that is facing a situation that poses a risk for international peace and security. | Они составляют основу для действий, которые могут быть предприняты в любой стране мира, столкнувшейся с ситуацией, создающей угрозу для международного мира и безопасности. |
For the US, Pakistan poses a particularly difficult challenge. | Для США Пакистан представляет особенно трудную задачу. |
Terrorism poses a real threat to the international community. | Реальную угрозу международному сообществу представляет терроризм. |
Recovery from drought poses a set of unique challenges. | Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи. |
Eastern Europe also poses a challenge for the future. | 178. В Восточной Европе в будущем также возникнет серьезная проблема в этой области. |
3 francs. A model poses four hours for that. | Натурщицы позируют четыре часа. |
As a black person in America, I am twice as likely as a white person to live in an area where air pollution poses the greatest risk to my health. | Вероятность, что я, чернокожая американка, буду жить в районе, где загрязнение воздуха будет угрожать моему здоровью, в два раза выше, чем для белого человека. |
Franchising poses particular regulatory challenges. | Особые проблемы в плане регулирования связаны с франчайзингом. |
Crime poses a threat to stability and to a safe environment. | Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды. |
But it is doubly dangerous when it poses a risk of region wide destabilization and a scramble for influence among the world s greatest military powers the United States, Russia, and China. | Но она опасна вдвойне, если угрожает дестабилизацией целого региона и началом борьбы за региональное влияние между крупнейшими военными державами мира Соединенными Штатами, Россией и Китаем. |
The suggested criteria read as follows the procurement is of an especially high value, presents novel legal issues, or poses a serious risk of damage to property or injury . | Предложенные критерии гласят речь идет о закупке на особо большую сумму, закупке, ставящей нестандартные юридические вопросы, или закупке, которая сопряжена с серьезным имущественным или физическим риском . |
First, China poses a potential threat, whereas Japan does not. | Во первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония нет. |
Dumping of E waste poses a major challenge in India. | Количество электронного мусора представляет серьезную проблему для Индии. |
The shortage of manpower poses a big problem for us. | Нехватка кадров большая проблема для нас. |
This poses a challenge to the advancement of human rights. | Это представляет собой вызов поощрению прав человека. |
Integrating the UNCCD into macroeconomic planning poses a major problem. | Важной проблемой является комплексный учет КБО в процессе макроэкономического планирования. |
It also poses a lasting threat to peace and stability. | Она также представляет постоянную угрозу для мира и стабильности. |
The tragedy of Bosnia poses a challenge to all humankind. | Трагедия Боснии является вызовом всему человечеству. |
The volatility of commodity prices poses a serious risk for the sustainability of growth, and better international coordination is required to reduce the instability of commodity prices and exchange rates. | Неустойчивость сырьевых цен создает серьезный риск для устойчивости роста, а для уменьшения нестабильности сырьевых цен и валютных курсов необходимо усиление международной координации. |
This poses real challenges for regulators. | Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс. |
Syria poses the toughest challenge yet. | Сирия ставит нам более сложные задачи. |
Related searches : Poses No Risk - Poses A Dilemma - Poses A Challenge - Poses A Threat - Poses A Problem - Poses A Question - Poses Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - This Poses - Poses Risks