Translation of "precarious situation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Agency apos s financial situation remains precarious.
Финансовая ситуация Агентства остается нестабильной.
The humanitarian situation in Haiti is also precarious.
Гуманитарная ситуация в Гаити также является неустойчивой.
The causes of our precarious financial situation are clear.
Причины нашей ненадежной финансовой ситуации ясны.
That could only aggravate an already precarious financial situation.
Это может лишь усугубить и без того шаткое финансовое положение.
It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation.
В результате этого тысячи палестинцев оказываются в крайне неблагоприятной ситуации.
Since the situation remains precarious, additional measures may be necessary.
Ввиду сохраняющейся шаткости ситуации могут потребоваться дополнительные меры.
4. The situation in Somalia remains extremely precarious and explosive.
4. Ситуация в Сомали остается чрезвычайно опасной и чреватой взрывом.
3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal
3. с озабоченностью отмечает нестабильное финансовое положение Трибунала
The food situation is indeed precarious in neighbouring countries as well.
Положение с продовольствием нестабильно также в соседних странах.
In the meantime, the security situation in Côte d'Ivoire remains precarious.
Между тем, обстановка в плане безопасности в Кот д'Ивуаре остается неустойчивой.
Today, all of the developing countries are in a precarious situation.
Сегодня все развивающиеся страны оказались в опасном положении.
Despite the political progress in Burundi, the security situation remains precarious.
Несмотря на политический прогресс в Бурунди, ситуация в области безопасности там по прежнему остается неустойчивой.
The violence threatens the already precarious situation of the Rohingyas in Myanmar.
Для рохинджа из Мьянмы, которые уже находятся в шатком положении, последние события создают дополнительную угрозу.
By then, the situation in the Holy Land was a precarious one.
К этому времени ситуация в Святой земле оставалась нестабильной.
Specialist Technical Rescue Officer Andy Clayton said 'She was in a precarious situation.
Офицер специалист спасательного отряда Энди Клейтон сказал Она находилась в опасном положении .
Yet, in qualitative terms, the situation in the country has always been precarious.
Однако в качественном отношении положение в стране всегда оставалось нестабильным.
While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious.
Хотя чрезвычайного положения сейчас уже нет, санитарная обстановка остается сложной, и проблемы в области здравоохранения сохраняются.
In fact, it is clear that the situation of minorities continues to be extremely precarious.
Совершенно ясно, что положение меньшинств по прежнему является очень опасным.
The humanitarian situation remains very precarious especially in the west and north of the country.
Гуманитарная ситуация по прежнему носит очень нестабильный характер, в особенности в западной и северной частях страны.
Minh Man's hunger strike and precarious health situation have increased the urgency of her situation and drawn the attention of international advocates.
Голодовка Мин Ман и нестабильное состояние ее здоровья обострили ситуацию и привлекли внимание активистов из разных стран мира.
The food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country.
Ситуация в плане продовольственной помощи остается неустойчивой распределение продовольствия осуществляется нерегулярно и масштабы недоедания в стране расширяются.
Only Member States were in a position to remedy the precarious financial situation of the Organization.
Только государства члены способны положить конец нестабильному финансовому положению Организации.
In Rwanda, the easing of political and military upheavals notwithstanding, a precarious socio humanitarian situation prevails.
В Руанде, несмотря на ослабление политической и военной напряженности, сохраняется острая социально гуманитарная ситуация.
The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization.
Сложное финансовое положение Организации Объединенных Наций подвергает серьезной опасности функционирование Организации.
You all realize that each hour that young man remains here our situation becomes more precarious.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
As was the case in September, the security situation in western Darfur remained very precarious in October.
Как и в сентябре, ситуация в плане безопасности в Западном Дарфуре в октябре оставалась исключительно нестабильной.
34. Similarly, the food security situation in the region is precarious owing to a weak agricultural sector.
34.8 Аналогичным образом, вследствие слабости сельскохозяйственного сектора весьма неустойчиво положение в области продовольственной безопасности в регионе.
In my mind, the largest red flag warning for humanity that we are in a precarious situation.
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации.
The observation of the Secretary General that the security situation remains precarious makes us all feel deeply concerned.
Замечание Генерального секретаря о том, что обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, вызывает у всех нас глубокую обеспокоенность.
The situation was exacerbated by Rwanda apos s already precarious economic condition, overpopulation and rapidly declining agricultural production.
Усугубляющее воздействие на ситуацию в Руанде оказывали и без того неустойчивое экономическое положение, стремительный рост населения страны и резкое падение объемов сельскохозяйственного производства.
The economic situation, which is still very precarious, with many people living close to starvation, constitutes another key challenge.
Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему.
It has shown a pattern of missing every single crisis or misjudging the sustainability of every financially precarious situation.
Он раз за разом проглядывал кризисы и неправильно оценивал надежность любой финансово рискованной ситуации.
On the ground, as Mr. Egeland said, the situation of civilian populations remains very precarious and is often intolerable.
Как сказал г н Эгеланн, положение гражданского населения на местах остается весьма опасным и зачастую неприемлемым.
494. Despite various efforts, including those of Operation Lifeline Sudan, the humanitarian situation of the affected population remains precarious.
494. Несмотря на различные усилия, включая и усилия в рамках операции quot Мост жизни для Судана quot , опасный характер гуманитарной ситуации, в которой находится пострадавшее население, сохраняется.
25.15 During the biennium the work programme in transport, communications and tourism was implemented notwithstanding a precarious staff situation.
25.15 В течение двухгодичного периода осуществление программы работы в рамках подпрограммы quot Транспорт, связь и туризм quot велось невзирая на тяжелое кадровое положение.
The late payment of contributions places our Organization in a precarious situation and greatly reduces its capacity for action.
Позднее внесение взносов ставит нашу Организацию в опасное положение и в значительной степени сокращает ее потенциал в области принятия мер.
The humanitarian situation remains precarious. Considerable efforts have been made by the Government, thanks to good political and economic governance.
Правительству удалось предпринять существенные усилия благодаря обеспечению разумного управления в политической и экономической областях.
For much of the African continent, per capita output has continued to decline, placing the continent in a precarious situation.
Для большей части африканского континента доход на душу населения продолжает сокращаться, что приводит к опасной ситуации для континента.
Clearly, without increased official development assistance many least developed countries will fall further behind and their situation is already precarious.
Очевидно, что без расширения объемов официальной помощи на цели развития отставание многих из наименее развитых стран а их положение и без того непрочное возрастет еще больше.
The Organization apos s liabilities still far exceed its available cash, and therefore the financial situation continues to be precarious.
Обязательства Организации по прежнему намного превышают имеющиеся наличные средства, и поэтому финансовая ситуация продолжает оставаться ненадежной.
My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations.
Наша делегация уже неоднократно выражала свою озабоченность по поводу неустойчивого финансового положения Организации Объединенных Наций.
My health is very precarious.
У меня проблемы со здоровьем.
However, that progress remains precarious.
Однако улучшение положения по прежнему носит неустойчивый характер.
First, with respect to western Sudan, the lack of progress, the deterioration of the situation and the problem of humanitarian access all demonstrate how precarious the situation is.
Во первых, что касается западного Судана, отсутствие прогресса, ухудшение ситуации и проблемы с доступом в гуманитарных целях показывают насколько нестабильно положение.
We are now in a precarious and difficult situation, but I think that there are plenty of good ideas and concepts.
Мы переживаем сейчас нестабильную и сложную ситуацию, однако, с моей точки зрения, есть множество хороших предложений и концепций.

 

Related searches : Precarious Security Situation - Precarious Financial Situation - Precarious Work - Precarious Employment - Precarious Labour - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Conditions - Precarious Position - Precarious Contracts