Translation of "prejudicial information" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

26. This new role for the international community is prejudicial.
26. Такая новая роль международного сообщества сопряжена с негативными последствиями.
If Your Honor please, counsel's remarks are out of order and prejudicial!
Замечания защитника не правомерны и наносят вред.
The prejudicial effects of insufficient remuneration were not limited to recruitment and retention.
154. Следует отметить, что отрицательные последствия недостаточных размеров вознаграждения проявляются не только в области набора и удержания персонала.
Any prejudicial decision adopted on the basis of such distinction is deemed null and void.
Любой акт, ущемляющий права трудящихся на основе таких различий, считается не имеющим никакой законной силы.
It would be highly prejudicial to us to acknowledge the existence of a serial killer.
было бы крайне нежелательно для нас признать существование серийного убийцы.
The Criminal Code imposed penalties for attacks or prejudicial action against foreign workers, and criminalized prostitution.
Уголовный кодекс устанавливает наказание за нападение на иностранных рабочих или причинение им вреда, а также относит проституцию к числу уголовных преступлений.
Furthermore, the widespread use of NPOs was prejudicial to the recruitment and career development of young international Professional staff.
Кроме того, широкая практика использования НСС пагубно сказывается на найме и развитии карьеры молодых набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов.
(c) Pursuing financial policies that ensure sustainability and avoid discontinuities that are in practice prejudicial to the Millennium Development Goals.
c) осуществление финансовой политики, позволяющей обеспечить устойчивость и избежать нарушений последовательности, которые в практическом плане ставят под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
A determination of the case by the Committee at this stage would be prejudicial to the accused and or the prosecution.
Решение, вынесенное Комитетом по данному делу на этом этапе, будет являться предвзятым по отношению к обвиняемым лицам и или обвинению.
Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State
Проход является мирным, если только им не нарушается мир, добрый порядок или безопасность прибрежного государства
The same registration data is requested for all children, and the data requested must not be of a prejudicial or discriminatory nature.
При регистрации для всех детей учитываются одинаковые данные, не содержащие какого либо предвзятого отношения к ребенку и не допускающие его дискриминацию.
The point was that any necessary changes should be made in a manner that was not prejudicial to delivery or field structures.
Дело в том, что любые необходимые изменения должны осуществляться таким образом, чтобы они отрицательно не сказывались на объеме помощи или на структурах на местах.
There were are still prejudicial stereotypes particularly the belief that the woman's place is in the home which traditionally undermine women's rights.
Как существовали, так до сих пор и существуют вредные представления особенно мнение о том, что женщина должна находиться дома, которые традиционно подрывают права женщин.
There were are still prejudicial stereotypes particularly the belief that the woman's place is in the home which traditionally undermine women's rights.
Существовали и до сих пор существуют стереотипные предубеждения  в частности мнение о том, что женщина должна находиться дома,  которые традиционно подрывают права женщин.
The execution of the trial was flawed and prejudicial to the defendants, without regard to internationally recognized standards for due process of law.
Процесс изобиловал нарушениями и примерами предвзятости к обвиняемым, будучи не соответствующим международно признанным стандартам надлежащей законной процедуры.
Mr. Choi was not able to communicate properly with his Chinese lawyer because of the poor interpretation and this was prejudicial to him.
Из за плохого перевода г н Чой не мог надлежащим образом общаться со своим китайским защитником, что отрицательного сказалось на возможностях его защиты.
As the adversary of the one who will defend her, my presence at your side could be, if not fatal, at least prejudicial to her.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
We issued a declaration reflecting our concern and condemning the coup d apos état, which is prejudicial to Burundi apos s progress towards peace and development.
Мы опубликовали декларацию, отражающую нашу озабоченность и осуждающую этот государственный переворот, который препятствовал продвижению Бурунди по пути достижения мира и развития.
Privatising without reorganising is perhaps even more prejudicial to the improvement of agricultural performances in these countries than a not changing at all would have been.
Приватизация без реорганизации, возможно, более пагубна для улучшения сель скохозяйственного производства в этих странах, чем, если бы не проводилось вообще никаких изменений.
2nd 314 (1978)), issues of FBI misconduct, allowing of prejudicial and inflammatory evidence not relevant to the case and disallowance of evidence favourable to the defendant were raised.
United States v. Peltier, 585 F.2nd 314 (1978)) были рассмотрены вопросы неправомерных действий ФБР, допуска не относящихся к делу предвзятых и провокационных доказательств и отвода доказательств в пользу подсудимого.
Information received Information received
Информация, полученная Информация, полученная
Information received Information received
Информация, полученная в 1993 году
Information received Information received
Информация, полученная
He she has committed acts on behalf of a foreign State which are unworthy of a national of the Niger or are prejudicial to the interests of the Niger.
которое занималось в интересах иностранного государства деятельностью, несовместимой с его статусом нигерца или наносящей ущерб интересам нигерского государства.
The issue of Jerusalem has yet to be negotiated and Canada strongly urges Israel to refrain from taking any step that would be prejudicial to a just and negotiated peace.
Вопрос об Иерусалиме еще предстоит обсудить, и Канада обращается к Израилю с настоятельным призывом воздерживаться от любых действий, которые могут нанести ущерб переговорам о справедливом мире.
Finally, in these introductory comments, a word must be said about the terminology used in the report, which, like previous reports of the Special Rapporteur, adopts prejudicial and partisan language.
Наконец, в этих вступительных замечаниях представляется целесообразным упомянуть о терминологии, используемой в докладе, в котором, как и в предыдущих докладах, применяется ангажированная и тенденциозная лексика.
The right to have access to a judge is a fundamental right, which provides an effective check against any abuse or interference that is prejudicial to the rights of individuals.
Право доступа в суд является основным правом в том смысле, что оно позволяет эффективно пресекать любые злоупотребления и любые действия, ущемляющие права индивидов.
4. Also calls upon the administering Power to ensure that the planned restructuring of the public school system is not prejudicial to the economically less advantaged sectors of the population
4. призывает также управляющую державу принять меры к тому, чтобы планируемая структурная перестройка системы государственных школ не ущемила интересы экономически менее благополучных слоев населения
These are committing all manner of crimes, organized and otherwise, such as burglary, murder and sabotage, and this is prejudicial to the Iraqi people and to its security and safety.
Они совершают всевозможные преступления, в организованном порядке и индивидуально, включая разбой, убийства и саботаж. Это наносит ущерб иракскому народу, его безопасности и благополучию.
The statements are said to have been highly prejudicial to the author apos s case, in that they purportedly contained identification evidence and evidence that conflicted with the ballistic evidence.
Эти показания были якобы крайне вредны для автора, поскольку, как утверждается, содержали данные о результатах процедуры опознания и доказательства, противоречащие результатам баллистической экспертизы.
Documentation, information and information technology (IT)
Документация, информация и информационная технология (ИТ)
Receiving information establishing databank providing information
Получение информации создание банка дан ных пре доставление информации
information on military forces and information
information on military forces and information
Informatics, information sciences and information technologies
Информатика, Информационные Науки и Информационные Технологии
Market information Technological information and advice
Технологическая информация и консультации
Traffic information can be divided in tactical traffic information and strategic traffic information.
Информацию о движении можно подразделить на тактическую и стратегическую.
Information and information processing has gotten cheaper.
Информация и их обработки являются теперь дешевле
Information.
Информационные технологии.
Information
Информация.
Information
1 С 4
Information
определяют
information
информация
Information
Информационные
Information
Место назначения
Information
СведенияName

 

Related searches : Prejudicial Effect - Prejudicial Impact - Unfairly Prejudicial - Not Prejudicial - Highly Prejudicial - Materially Prejudicial - Prejudicial Consequence - Would Be Prejudicial - Prejudicial To Safety - Prejudicial To Novelty - Is Prejudicial To - Adverse Information