Translation of "present your case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Present - translation : Present your case - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your case! | Вашего набора! |
It's your case. | Это твоя работа. |
That is not so in the present case. | В данном случае речь об этом не идет. |
Present your argument. | Представьте свой аргумент. |
Present your argument. | Представь свои аргументы. |
Here's your present. | Вот тебе подарок. |
Your present husband? | Ваш нынешний муж? |
Your aunt's present | От твоей тетушки. |
Your past, your present and your future. | Ваше прошлое, ваше настоящее и ваше будущее. |
We use present tense for this kind of case. | В таких случаях мы используем настоящее время. |
That was not the case in the present dispute. | В данном споре такого не наблюдалось. |
The same considerations are applicable in the present case. | Эти соображения применимы и в данном случае. |
State your case briefly. | Кратко изложите ваш случай. |
Your case slipped, lady. | Ваша сумка. |
Here's your cigarette case. | Вот твой портсигар. |
Give me your case | Дайте мне вашу сумку. |
What is your case? | Что вы здесь делаете? |
It's your birthday present. | Это твой подарок на день рождения . |
I'm your anniversary present. | Ева? |
Present from your UncleJohnny. | Подарок от дядюшки Джонни. |
There's your present now. | Учитывая налоги... А вот и твой подарок. |
Your present to me, your mother's broach. | Это брошь твоей матери. |
Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me. | Дайте суждение свое мне в этом деле, Пока не будете при мне вы, Мне это дело не решить . |
Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me. | Дайте свое мнение в моем деле я не решусь ни на что, доколе вы не присудите чего либо . |
I decide no case till you are present with me. | (Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания . |
I decide no case till you are present with me. | Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению. |
I decide no case till you are present with me. | Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной . |
I decide no case till you are present with me. | Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета . |
I decide no case till you are present with me. | Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . |
I decide no case till ye are present with me. | (Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания . |
I decide no case till ye are present with me. | Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению. |
I decide no case till ye are present with me. | Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной . |
I decide no case till ye are present with me. | Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета . |
I decide no case till ye are present with me. | Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . |
In the present case such action (criminal prosecution) is pending. | В настоящем случае вопрос о подобной мере (уголовное преследование) находится в процессе рассмотрения. |
In the present case, the author has not done this. | В настоящем деле автор этого не сделала. |
Doctor Bomb. State your case. | Доктор Бомб, изложите свои доводы. |
He's interested in your case. | Он заинтересовался вашим делом. |
Give me your cigarette case. | Дай мне портсигар. |
Hello, give me your case | Здравствуйте, давайтека сюда вашу сумку. |
Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me. | Дайте суждение свое мне в этом деле, Пока не будете при мне вы, Мне это дело не решить . |
Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me. | Дайте свое мнение в моем деле я не решусь ни на что, доколе вы не присудите чего либо . |
Thank you for your present. | Спасибо за твой подарок. |
Thank you for your present. | Спасибо за ваш подарок. |
Thank you for your present. | Спасибо тебе за подарок. |
Related searches : Present Case - Present Our Case - Present A Case - Present Case Studies - Present Your Findings - Present Your Opinion - In The Present Case - Make Your Case - State Your Case - Argue Your Case