Translation of "prevent conflicts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
How do we prevent global conflicts? | Каким образом мы можем предотвратить глобальные конфликты? |
We have tools to prevent armed conflicts. | Мы располагаем инструментами для предотвращения вооруженных конфликтов. |
Arms control and disarmament agreements can help prevent conflicts. | Соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения могут помочь предотвратить конфликты. |
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed. | Усилия по предотвращению конфликтов не будут иметь никакого смысла, если коренные экономические причины этих конфликтов не будут устранены. |
The United Nations was created to prevent war and resolve conflicts. | Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы предотвращать войны и урегулировать конфликты. |
This relates in particular to long term efforts to prevent conflicts and promote the political settlement of conflicts. | Это относится, в частности, к долгосрочным усилиям по предупреждению конфликтов и содействию мирному разрешению споров. |
544. General measures designed to prevent the occurrence of conflicts were discussed. | 544. Были обсуждены общие меры, направленные на предупреждение возникновения конфликтов. |
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts. | Это, в свою очередь, могло бы предотвратить перерастание существующих нестабильных ситуаций в реальные конфликты. |
Work towards developing methods to prevent conflicts and solve crises before they arise. | Разрабатывать методы в целях предупреждения конфликтов и недопущения перерастания потенциально опасных ситуаций в кризисы. |
Thus far, the Council has not effectively carried out its responsibility to prevent conflicts. | Сегодня Совет неэффективно выполняет свое обязательство по предотвращению конфликтов. |
Members underlined the need to prevent ethnic conflicts from erupting into violence, which a proper implementation of the Convention would help to prevent. | Члены Комитета подчеркнули необходимость предупреждения таких ситуаций, когда этнические конфликты приводят к насильственным действиям, чему могло бы способствовать надлежащее осуществление Конвенции. |
It was, of course, much easier to prevent crises and conflicts than to eliminate them. | Разумеется, намного легче предотвращать, чем устранять новые кризисы и конфликты. |
It must be said that the problem in addressing such conflicts is that the United Nations was not created to prevent internal conflicts among civilians. | Следует сказать, что сложности с урегулированием таких конфликтов связаны с тем, что Организация Объединенных Наций была создана не для того, чтобы предотвращать внутренние конфликты между гражданскими лицами. |
Such envoys work with member countries to carry out dialogue and prevent conflicts before they occur. | Такие посланники работают со странами членами с целью организации и проведения диалога и предотвращения конфликтов до их появления. |
The primary focus for action to prevent conflicts in a democratic society should be national parliaments. | В демократическом обществе вопросы предотвращения конфликтов должны стоять в центре внимания национальных парламентов. |
Thus, circumstances would be created to prevent such situations from evolving into open disputes or conflicts. | Таким образом, создавались бы условия для недопущения того, чтобы такие ситуации переходили в открытые споры или конфликты. |
However, the best way in which to protect civilians is to prevent conflicts in the first place. | Однако наиболее эффективным способом защиты гражданского населения прежде всего является предотвращение конфликтов. |
If we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes. | Если мы хотим предотвращать такие вооруженные конфликты, мы должны быть в состоянии устранять их первопричины. |
Moreover, the international community should endeavour to prevent the disastrous consequences with which conflicts were usually fraught. | Кроме того, международному сообществу следует стремиться к предупреждению катастрофических последствий, которыми, как правило, чреваты различные конфликты. |
Lacking the strength to prevent them, we have endeavoured to heal the consequences of wars and armed conflicts. | Не имея достаточных сил для их предотвращения, мы старались смягчать последствия войн и вооруженных конфликтов. |
Reflecting that trend, the Organization of African Unity has just created machinery to prevent, manage and settle conflicts. | Отражая эту тенденцию, Организация африканского единства только что создала механизм для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов. |
The Republic of Belarus will actively participate in the efforts of the United Nations to prevent such conflicts. | Республика Беларусь будет активно участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов. |
If we are unable to nurture and build sustainable peace, we cannot prevent new conflicts from breaking out or, indeed, prevent old ones from relapsing into new violence. | Если мы не сможем создать условия для обеспечения устойчивого мира, мы не сможем предотвратить возникновение новых конфликтов и возобновление старых. |
UNDP supports, in collaboration with several United Nations partners, a programme designed to build national capacity to prevent conflicts. | В сотрудничестве с рядом партнеров Организации Объединенных Наций ПРООН поддерживает программу укрепления национального потенциала по предупреждению конфликтов. |
My delegation believes that the peacebuilding commission is designed both to prevent conflicts and to address post conflict issues. | По мнению моей делегации, комиссия по миростроительству призвана решать двойную задачу предотвращать конфликты и заниматься урегулированием проблем на постконфликтном этапе. |
Preventive diplomacy is action to prevent disputes from arising between parties, to prevent existing disputes from escalating into conflicts and to limit the spread of the latter when they occur. | Превентивная дипломатия это действия, направленные на предупреждение возникновения споров между сторонами, недопущение перерастания существующих споров в конфликты и ограничение масштабов конфликтов после их возникновения. |
The United Nations worked tirelessly around the globe throughout the year to prevent and resolve conflicts and to consolidate peace. | На протяжении всего года Организация Объединенных Наций без устали трудилась во всех уголках мира для того, чтобы предотвратить и урегулировать конфликты и укрепить мир. |
Greater attention should be paid to the development of regional security and cooperation mechanisms to prevent interstate and internal conflicts. | Повышенное внимание следует уделять созданию региональных механизмов безопасности и сотрудничества для предотвращения межгосударственных и внутренних конфликтов. |
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity. | Как и многие другие страны, Канада, поддерживает усилия африканских стран по предотвращению, оказанию посреднических услуг и урегулированию региональных конфликтов, а также поддерживает наращивание африканского миротворческого потенциала. |
The United Nations must define universal guidelines to prevent the application of differing criteria to the solution of various conflicts. | Организация Объединенных Наций должна сформулировать универсальные руководящие принципы с целью не допустить применение различных критериев при урегулировании разнообразных конфликтов. |
It will help prevent conflicts from restarting and encourage countries to make the transition from violent instability to peaceful, sustained development. | Оно поможет предотвратить повторные вспышки конфликтов и будет способствовать переходу стран от насилия и нестабильности к миру и устойчивому развитию. |
The world community should build an effective global partnership between States and institutions to prevent and combat terrorism and violent conflicts. | Ставя перед собой цели предотвращения терроризма и насильственных конфликтов, а также борьбы с этими явлениям, мировое сообщество должно добиваться налаживания партнерских отношений между различными государствами и соответствующими учреждениями. |
There is also a need for political partnership between regional organizations and the United Nations to prevent, manage and resolve conflicts. | Кроме того, необходимо наладить политическое партнерство между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций в интересах предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов. |
Once armed conflicts were brought under control, disarmament, demobilization and the reintegration of former combatants would prevent a return to chaos. | Проводимая сразу же после прекращения вооруженных конфликтов деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов позволяет не допустить возобновления хаоса. |
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. | Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития. |
More effective ways to prevent and contain conflicts have been considered by the United Nations, world leaders and respected think tanks. | Организация Объединенных Наций, руководители стран мира и пользующиеся авторитетом quot мозговые центры quot ведут поиск эффективных путей предупреждения и обуздания конфликтов. |
East West exchange is a factor promoting stabilization in Europe, peace in the Balkans and efforts to prevent the escalation of conflicts. | Обмен между Востоком и Западом является фактором, способствующим стабилизации в Европе, Миру на Балканах и попыткам предотвратить эскалацию конфликтов. |
This is why the European Union is determined to act more effectively to prevent conflicts from happening in the first place. | ЕС уверен, что глобализация может быть экономически вы |
(b) The need to reinforce the adoption of preventive measures, designed either to prevent conflicts or to prevent children from taking direct or indirect part in the hostilities or suffering its effects | b) необходимость содействия принятию превентивных мер, направленных на предупреждение конфликтов или предупреждение прямого или косвенного участия детей в вооруженных действиях или страданий от их последствий |
Pragmatic and effective work in the field is necessary in order to prevent conflicts from arising or at least from turning into armed ones and to contribute to the resolution of ongoing conflicts. | Прагматическая и эффективная работа в этой области настоятельно необходима, для того чтобы предупреждать конфликты или, по меньшей мере, препятствовать их перерастанию в вооруженную борьбу и содействовать урегулированию уже имеющих место конфликтов. |
The international community must assist Africa particularly the Organization of African Unity, which has never remained indifferent to the various conflicts that have embroiled certain Member States to prevent conflicts and manage them better. | Международное сообщество должно помогать Африке и, в частности, Организации африканского единства, которая никогда не оставалась равнодушной к тем или иным конфликтам, обрушивавшимся на государства члены, в предотвращении конфликтов и управлении ими. |
Iraq pays tribute to the United Nations, which has provided the world with a broad umbrella to prevent wars and resolve conflicts. | Ирак воздает должное Организации Объединенных Наций, предоставившей миру всеобъемлющий инструмент для предотвращения войн и урегулирования конфликтов. |
In addition, the Economic Community of West African States and other subregional organizations are making efforts to prevent deadly conflicts in Africa. | Кроме того, Экономическое сообщество западноафриканских государств и другие субрегиональные организации прилагают усилия в целях предотвращения смертоносных конфликтов в Африке. |
Collective efforts should be made in order to prevent the escalation of armed conflicts and to achieve their just and lasting resolution. | Нужно коллективными усилиями сделать все, чтобы не допустить эскалации вооруженных конфликтов, добиться их справедливого и прочного урегулирования. |
This mechanism, the prime objectives of which are to anticipate and to prevent conflicts, will stress measures to restore and consolidate peace. | Этот механизм, главные цели которого заключаются в предупреждении и предотвращении конфликтов, будет принимать усиленные меры по восстановлению и укреплению мира. |
Related searches : Resolve Conflicts - Manage Conflicts - Conflicts Arise - Mediate Conflicts - Conflicts Around - Contemporary Conflicts - Solving Conflicts - Conflicts Arising - Conflicts Law - Encourage Conflicts - Emerging Conflicts - Conflicts Emerge - Resource Conflicts