Translation of "prevent or restrict" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

which after activation is intended to prevent or restrict a vehicle being driven away by its own engine.
Под дезактивационной системой транспортного средства подразумевается система, которая после приведения в действие предназначена для недопущения или ограничения возможности движения транспортного средства с использованием его собственного двигателя.
Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women.
Законодательство не содержит положений, препятствующих праву женщин владеть собственностью, арендовать собственность либо покупать и продавать собственность, равно как и не ограничивает возможность женщин получать кредиты.
Under Section 18, agreements among competitors, potential or actual, that have the effect to prevent, restrict or limit the supply of goods or services or their acquisition are prohibited per se.
Согласно разделу 18 полностью запрещаются соглашения между конкурентами, потенциальными или фактическими, которые предотвращают, ограничивают или сдерживают поставку товаров и услуг или их приобретение.
Or restrict it to those who vote your way.
Так что же, всех по вас судить? Вот именно!
Restrict parameters
Ограничить параметры
Restrict anonymous
Запретить анонимный
Restrict to ASCII
Использовать только символы ASCII для имён файлов
Restrict To Interface
Сетевой интерфейс
Notification of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical
Уведомление об окончательном регламентационном постановлении о запрещении или строгом ограничении химического вещества
You can have multiple entries, to listen to more than one port or address, or to restrict access.
Вы можете ввести несколько записей в этот список, чтобы расширить или, наоборот, ограничить доступ к принтеру.
Restrict User Access to Shells
Ограничение доступа пользователей к оболочкам
And what are we, we trying to, ensure or, or prevent?
И какие мы, мы стараемся обеспечить, или, или предотвратить?
This could prevent, reduce or eliminate disabling effects.
Этo пoзвoлит пpедупpеждaть и coкpaщaть мacштaбы инвaлиднocти или уcтpaнять ее пocледcтвия.
Restrict access to certain configuration modules
Запретить доступ к отдельным модулям настройки
So we have to restrict ourselves.
Поэтому нужно ввести ограничения.
The adoption of laws that restrict freedom of speech or of the press is not permitted .
Не допускается принятие законов, ограничивающих свободу слова и печати .
(b) To eliminate laws, regulations and practices that, in a discriminatory manner, prevent or restrict women's participation in the political process and to implement positive measures that would accelerate the achievement of equality between men and women
b) отменить законы, постановления и практику, которые дискриминационным образом блокируют или ограничивают участие женщин в политическом процессе, и осуществить позитивные меры, которые ускорили бы достижение равенства между мужчинами и женщинами
was possible (Zaitsev), or 15.f3 to prevent ...Ng4.
Кр h3 С f2 , но не сразу увидел продолжение 35.
We won't restrict them in any way.
В случае победы ему обещана свобода.
(16) Restrict transport movements and inspect vehicles
16) ограничивать движения транспортных средств и проводить их досмотр
let's restrict ourselves to what's out here.
Давайте ограничивать себя к тому, что здесь.
It is an offence under Turkmen law directly or indirectly to restrict rights or confer advantages, incite hatred or enmity or injure people's feelings on the grounds of religious or atheistic beliefs.
Воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и вероисповедания является в Туркменистане уголовно наказуемым деянием (ст. 154 УК Туркменистана).
Oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities.
Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах.
Laws that excessively restrict the peaceful exercise of civil and political rights should be immediately reviewed, amended or repealed.
В незамедлительном порядке необходимо пересмотреть законы, которые чрезмерно ограничивают мирное осуществление гражданских и политических прав, внести в них поправки или отменить их.
no one has the right to force a citizen to participate or not participate in elections or to restrict the citizen's expression of will
никто не вправе принуждать к участию или неучастию гражданина в выборах, а также ограничивать его волеизъявление
To prevent an attack directed at himself herself or other persons
предотвратить нападение, направленное против него нее или других лиц
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects.
Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия.
You can't cure or prevent what you don't know is there.
Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
(b) The need to reinforce the adoption of preventive measures, designed either to prevent conflicts or to prevent children from taking direct or indirect part in the hostilities or suffering its effects
b) необходимость содействия принятию превентивных мер, направленных на предупреждение конфликтов или предупреждение прямого или косвенного участия детей в вооруженных действиях или страданий от их последствий
States in fulfilling their obligation to prevent pollution of an aquifer shall take special care to prevent, eliminate, reduce, or control
Государства в ходе выполнения своей обязанности по предотвращению загрязнения водоносного горизонта уделяют особое внимание предотвращению, ликвидации, сокращению или контролю в отношении
The Constitution and other laws of the Republic of Tajikistan do not contain provisions that directly or indirectly restrict the rights or freedoms of women.
Конституция Республики Таджикистан и другие законы Республики Таджикистан не содержат положений напрямую или косвенно ограничивающих права и свободы женщин.
quot intended primarily to restrict or prohibit the exercise of the freedom of opinion and expression, assembly and peaceful association.
quot направлены главным образом на ограничение или недопущение осуществления свободы мнений и слова, собраний и мирных ассоциаций.
I shall restrict my remarks to agenda item 117.
Я ограничу свои замечания пунктом 117 повестки дня.
However, you should not restrict yourself for this matter.
Однако, вы не должны ограничивать себя в этом вопросе.
They would all be designed to restrict the users.
Они все были бы предназначены ограничить пользователей.
Yet not nearly enough is being done to treat or prevent it.
Однако меры, принимаемые для ее лечения или предотвращения, далеко недостаточны.
This may be done, for example, to prevent escape or criminal activities.
Такая мера может применяться, например, для предотвращения побега или уголовных деяний.
We can increase suffering in our world or we can prevent suffering.
Мы можем усилить страдания в нашем мире или же можем предотвратить страдания.
The viability of many of these options is dependent on legislation or influenced by prevailing social norms which may encourage, restrict or even prohibit their use.
Жизнеспособность многих из этих возможных мероприятий зависит от законодательства или от действующих в обществе норм, которые могут стимулировать, ограничивать или даже запрещать их использование.
Now, in order to make this a valid function, I have to restrict the range. The possible values. I have to restrict the range.
Теперь, чтобы сделать эту функцию правильной, я должен ограничить ее диапазон.
They restrict the movement of United Nations forces, whether they are delivering humanitarian aid or keeping the peace in hostile areas.
Оно налагает ограничения на возможности перемещения сил Организации Объединенных Наций, будь то в целях доставки гуманитарной помощи или поддержания мира в неспокойных районах.
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your country against other States or citizens?
Подпункт (d) Существуют ли законы или процедуры, препятствующие тому, чтобы террористы использовали территорию вашей страны для совершения террористических актов против других государств или граждан этих государств?
Municipalities have rarely used police or other available resources to prevent or sanction illegal occupation of property.
Муниципалитеты редко используют полицию и другие имеющиеся в их распоряжении ресурсы для того, чтобы предотвращать незаконный захват собственности или наказывать тех, кто этим занимается.
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives.
Второй каким то образом ограничить преимущества благосостояния для аборигенов .
The simplest way of doing this is to restrict advertising.
Самый простой способ сделать это это ограничить рекламу.

 

Related searches : Preclude Or Restrict - Limit Or Restrict - Restrict Or Limit - Restrict Or Inhibit - Prevent Or Hinder - Prevent Or Impede - Restrict Supply - Restrict Themselves - May Restrict - Unduly Restrict - Restrict Imports - Restrict Oneself