Translation of "proactive approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Proactive - translation : Proactive approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This proactive approach would need to be supported by intensified monitoring, however. | Однако все эти инициативы должны дополняться усилиями по наблюдению за осуществлением. |
Trinidad and Tobago appears to be taking a proactive approach to the problem, however. | Однако Тринидад и Тобаго, по видимому, принимают активную позицию по отношению к проблеме. |
On these occasions, a proactive approach is needed to recover and reissue the payments. | В этих случаях требуются активные действия для возмещения и переоформления платежей. |
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010. | Этот упреждающий подход следует сохранить и в 2006 году, чтобы обеспечить полное завершение процесса деколонизации к 2010 году. |
It also shows how Europe can meet its objectives at home only with a proactive and global approach. | Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода. |
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List. | Группа также предлагает применять, если Комитет согласится с этим, более упредительный подход к обновлению Перечня. |
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs. | Проведение инициативной политики привело к тому, что Департамент уже не просто реагирует на события, а в более полной мере удовлетворяет потребности заказчиков. |
I mean, proactive! | То есть, работает! |
The United Kingdom will be working through the CTC to support a more proactive and targeted approach to assistance. | Участвуя в работе КТК, Соединенное Королевство будет стремиться поддерживать более активный и целенаправленный подход к деятельности по оказанию помощи. |
26. The United Nations needs to adopt a more proactive approach to public information policy for peace keeping operations. | 26. Организация Объединенных Наций должна применять более действенный подход к политике в области общественной информации в том, что касается операций по поддержанию мира. |
Recommendation 4, greater geographical balance in grant allocation , called for a proactive approach by the secretariat in identifying potential grantees. | В рамках рекомендации 4, улучшение географической сбалансированности субсидий , Управление призвало секретариат к применению инициативного подхода при выявлении потенциальных получателей субсидий. |
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories. | Основным элементом в этом мобилизующем подходе является готовность вступить в диалог с населением этих территорий. |
Our solution is proactive. | Наше решение прогрессивно. |
It had created the Fusion Task Force to initiate a proactive, multidisciplinary approach to assisting member countries in terrorism related investigations. | Он создал Объединенную целевую группу для выработки инициативного, многодисциплинарного подхода к оказанию помощи государствам членам в проведении расследований, связанных с терроризмом. |
StarForce ProActive for Traders StarForce ProActive for Traders is designed specifically to protect trading algorithms (incl. | StarForce ProActive for Business StarForce ProActive for Traders Разработано специально для защиты трейдинговых алгоритмов на базе MetaTrader. |
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. | Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
Objective 3 enforce proactive client servicing. | Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов. |
Provide proactive leadership and reaffirm commitment | Обеспечивать активное руководство и подтверждать приверженность делу |
We hope that a proactive approach is taken to engage in direct dialogue with those countries, including by raising the awareness of regional organizations. | Мы надеемся, что такой активный подход Комитета позволит наладить прямой диалог с этими странами, в том числе посредством привлечения внимания региональных организаций к этому вопросу. |
GAWH believes that with a proactive gender focused approach and the cooperation of the international community, the growing epidemic of diabetes can be quelled. | ГАЗЖ считает, что при наличии проактивного и учитывающего гендерную проблематику подхода и содействия со стороны международного сообщества растущая эпидемия диабета может быть побеждена. |
My personal experience suggests that a more proactive role for women in emergency situations can be better achieved when we take a comprehensive approach. | Мой личный опыт подсказывает, что более активного участия женщин в урегулировании чрезвычайных ситуаций можно добиться с помощью комплексного подхода. |
His delegation also commended the efforts made to adopt a more proactive approach to the recruitment of female staff, efforts that should be vigorously pursued. | Его делегация приветствует также усилия, пред принимаемые для того, чтобы более энергично проводить набор сотрудников женщин, и призывает продолжать эти усилия. |
Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R D FDI in developing countries. | Кроме того, роль катализатора, помогающего увеличить приток связанных с НИОКР ПИИ в развивающиеся страны, могут сыграть активная научно техническая политика и последовательный политический подход к ПИИ. |
They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities. | Они необходимы для выработки наступательного подхода в деле выявления и устранения новых угроз и осуществления Советом своих обязанностей по наблюдению. |
(e) Proactive role as a think tank | е) Активная роль мозгового центра |
So please be proactive in that. area. | Так что будьте активных в этом. площадь. |
Faced with instructions couched in such general terms, the Secretariat has tended to choose the proactive approach, within the limits of the resources available to it. | Получая указания, сформулированные в таких общих выражениях, Секретариат, как правило, брал на вооружение активный подход в пределах имеющихся у него ресурсов. |
The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency. | США. Комитет полагает, что МООНЛ будет продолжать мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и будет и впредь занимать активную позицию в плане достижения надлежащей экономии для обеспечения максимальной оперативной эффективности. |
99. A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. | 99. Начал демонстрировать свою полезность более активный, систематизированный и оперативный подход к обеспечению международной готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий и непредвиденных чрезвычайных ситуаций. |
Now thats proactive. Janina ( eenasmag) August 28, 2013 | Сейчас это очень кстати. |
How do we be more proactive, prevention driven? | Но как нам стать проактивными и предупредительными? |
First, there must be proactive upstream planning to achieve predictability in demand, an approach that the Department has been focusing on since the early stages of reform. | Департамент уделяет самое большое внимание такому подходу с самого начала реформы. |
Specifically, proactive measures must be taken with several strategies. | В частности, ряд стратегий предусматривает необходимость принятия активных мер. |
That implies more openness, proactive communication and strengthened accountability. | Это подразумевает бόльшую открытость, инициативный подход к налаживанию связи с общественностью и укрепление подотчетности. |
We've got to start thinking about being more proactive. | Мы должны быть более активными. |
Hopefully, some day the lazy indifferent decision makers will learn the importance of the proactive approach. I guess they are waiting until the planes start arriving empty to act. | Я думаю, что они ждут, когда самолеты начнут прилетать пустыми, чтобы действовать. |
There are many examples of big as well as smaller TNCs successfully pursuing a proactive approach towards increasing the share of local value added in their production (UNCTAD 2001). | Имеется немало примеров как более, так и менее крупных ТНК, которые успешно добиваются повышения доли местной добавленной стоимости в своем производстве (ЮНКТАД, 2001 год). |
His Government had taken a proactive approach by incorporating gender issues into its national plan for strategic development, which encompassed the activities, goals and indicators of every Government ministry. | Правительство Камбоджи заняло активную позицию, включив гендерную проблематику в свой национальный план стратегического развития, который охватывает действия, цели и показатели каждого из министерств. |
StarForce ProActive actually is a Digital Rights Management (DRM) system. | Фактически StarForce ProActive представляет из себя систему Управления Цифровыми Правами (DRM). |
Today, proactive legislation constitutes the dominant trend in E.U. countries. | В настоящее время упреждающее законодательство представляет собой доминирующую тенденцию в странах ЕС. |
This proactive role of the Agency is a welcome sign. | Такая действенная роль Управления является обнадеживающим знаком. |
In September 2002, the Fusion Task Force (FTF) was created at the Interpol General Secretariat to initiate a proactive, multi disciplinary approach to assist member countries in terrorism related investigations. | В сентябре 2002 года в Генеральном секретариате Интерпола была создана Объединенная целевая группа (ОЦГ) для выработки инициативного многодисциплинарного подхода к оказанию помощи странам членам в проведении расследований, связанных с терроризмом. |
The Committee is nevertheless of the opinion that the Secretariat should be encouraged to take a more proactive approach in developing initiatives to assist Member States in taking a decision. | Консультативный комитет тем не менее считает, что следует рекомендовать Секретариату действовать более активно при разработке инициатив, которые помогали бы государствам членам принимать решения. |
37. Many delegations, pointing to the experience gained by the United Nations operation in Cambodia, emphasized the importance of public information and called for a proactive approach in this area. | 37. Многие делегации, ссылаясь на опыт, приобретенный Организацией Объединенных Наций при проведении операции в Камбодже, подчеркивали важное значение общественной информации и призывали придерживаться в этой области активного подхода. |
We look forward with interest to the Division's plans to take a more proactive approach in assisting States to face the challenges of implementing the Convention and of deriving its benefits. | Мы с интересом ожидаем планов Отдела относительно активизации помощи государствам в решении проблем, связанных с осуществлением Конвенции, и извлечении выгод из ее осуществления. |
Related searches : Proactive Approach Towards - Proactive Attitude - Proactive Management - Proactive Maintenance - Proactive Action - Proactive Measures - Proactive Role - Proactive Intervention - Proactive Culture - Proactive Service - Proactive Care - Proactive Cooperation