Translation of "proactive approach towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Proactive - translation : Proactive approach towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This proactive approach would need to be supported by intensified monitoring, however. | Однако все эти инициативы должны дополняться усилиями по наблюдению за осуществлением. |
99. A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. | 99. Начал демонстрировать свою полезность более активный, систематизированный и оперативный подход к обеспечению международной готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий и непредвиденных чрезвычайных ситуаций. |
Trinidad and Tobago appears to be taking a proactive approach to the problem, however. | Однако Тринидад и Тобаго, по видимому, принимают активную позицию по отношению к проблеме. |
On these occasions, a proactive approach is needed to recover and reissue the payments. | В этих случаях требуются активные действия для возмещения и переоформления платежей. |
There are many examples of big as well as smaller TNCs successfully pursuing a proactive approach towards increasing the share of local value added in their production (UNCTAD 2001). | Имеется немало примеров как более, так и менее крупных ТНК, которые успешно добиваются повышения доли местной добавленной стоимости в своем производстве (ЮНКТАД, 2001 год). |
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010. | Этот упреждающий подход следует сохранить и в 2006 году, чтобы обеспечить полное завершение процесса деколонизации к 2010 году. |
Parallel to this, in 2004, the Department continued its proactive approach towards the reduction of the excessive volume of documentation through enforcement of the existing guidelines and regulations on page limits. | Параллельно с этими усилиями в 2004 году Департамент продолжал проводить инициативную политику в целях сокращения избыточного объема документации, добиваясь соблюдения существующих инструкций и положений, устанавливающих ограничения на число страниц. |
It also shows how Europe can meet its objectives at home only with a proactive and global approach. | Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода. |
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List. | Группа также предлагает применять, если Комитет согласится с этим, более упредительный подход к обновлению Перечня. |
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs. | Проведение инициативной политики привело к тому, что Департамент уже не просто реагирует на события, а в более полной мере удовлетворяет потребности заказчиков. |
E. Towards a system wide approach to funding | Переход к применению общесистемного подхода к финансированию |
VIII. PROPOSED APPROACH TOWARDS A FUND FOR DIVERSIFICATION | VIII. ПРЕДЛАГАЕМЫЙ ПОДХОД К СОЗДАНИЮ ФОНДА ДИВЕРСИФИКАЦИИ |
I mean, proactive! | То есть, работает! |
The United Kingdom will be working through the CTC to support a more proactive and targeted approach to assistance. | Участвуя в работе КТК, Соединенное Королевство будет стремиться поддерживать более активный и целенаправленный подход к деятельности по оказанию помощи. |
26. The United Nations needs to adopt a more proactive approach to public information policy for peace keeping operations. | 26. Организация Объединенных Наций должна применять более действенный подход к политике в области общественной информации в том, что касается операций по поддержанию мира. |
This is a pragmatic approach towards human rights violators. | Речь идет о прагматическом подходе, который охватывает нарушителей прав человека. |
In that regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57 278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | В этой связи БАПОР следует обратиться к пункту 6 резолюции 57 278 А Генеральной Ассамблеи, поскольку представление более полной информации явилось бы шагом в направлении более активного подхода к обзору, предусмотренного Ассамблеей. |
Recommendation 4, greater geographical balance in grant allocation , called for a proactive approach by the secretariat in identifying potential grantees. | В рамках рекомендации 4, улучшение географической сбалансированности субсидий , Управление призвало секретариат к применению инициативного подхода при выявлении потенциальных получателей субсидий. |
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories. | Основным элементом в этом мобилизующем подходе является готовность вступить в диалог с населением этих территорий. |
Our solution is proactive. | Наше решение прогрессивно. |
A comprehensive approach has been established towards Bosnia and Herzegovina. | В отношении Боснии и Герцеговины применяется всеобъемлющий подход. |
Towards a human rights based approach to sustainable debt management | Основанный на правах человека подход к обеспечению приемлемого уровня задолженности |
It had created the Fusion Task Force to initiate a proactive, multidisciplinary approach to assisting member countries in terrorism related investigations. | Он создал Объединенную целевую группу для выработки инициативного, многодисциплинарного подхода к оказанию помощи государствам членам в проведении расследований, связанных с терроризмом. |
These stakeholders need to work towards a cooperative approach to energy maintenance rather than a competitive approach. | Указанные заинтересованные стороны должны стремиться к выработке совместного подхода к сохранению источников энергии, а не придерживаться подхода, основанного на конкуренции. |
The Board considered that better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly on governance structures, principles and accountability (see A 55 5 Add.5, chap. II, paras. | Комиссия считает, что предоставление более полной информации будет шагом вперед к активному подходу к проведению обзора структур и принципов управления и системы отчетности, запрошенного Ассамблеей (см. А 55 5 Add.5, глава II, пункты 32 33). |
The Board considered that better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly on governance structures, principles and accountability (see A 55 5 Add.5, chap. II, paras. | Комиссия считает, что предоставление более полной информации будет шагом вперед к активному подходу к проведению обзора структур и принципов управления и системы отчетности, запрошенного Ассамблеей (см. А 55 5 Add.5, глава II, пункты 32 33). |
StarForce ProActive for Traders StarForce ProActive for Traders is designed specifically to protect trading algorithms (incl. | StarForce ProActive for Business StarForce ProActive for Traders Разработано специально для защиты трейдинговых алгоритмов на базе MetaTrader. |
Since the World Conference on Human Rights and the Millennium Summit, the Secretary General has pursued a proactive policy towards ratification. | Начиная со Всемирной конференции по правам человека 1993 года и Саммита Тысячелетия Генеральный секретарь проводит в этой области целенаправленную политику. |
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. | Принятие Международной организацией труда активного подхода, призванного обеспечить отмену законов, запрещающих организацию профсоюзов в некоторых секторах, таких, как экспортные промышленные зоны. |
They are pushing people towards a more vigilant approach to the Internet. | Они вынуждают людей быть более осведомленными в отношении Интернета. |
This approach has now shifted towards providing know how through advisory centres. | ЭКЮ в проект развития финансовых институтов, решение о котором было принято на совещании Большой семерки в Токио. |
Objective 3 enforce proactive client servicing. | Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов. |
Provide proactive leadership and reaffirm commitment | Обеспечивать активное руководство и подтверждать приверженность делу |
We hope that a proactive approach is taken to engage in direct dialogue with those countries, including by raising the awareness of regional organizations. | Мы надеемся, что такой активный подход Комитета позволит наладить прямой диалог с этими странами, в том числе посредством привлечения внимания региональных организаций к этому вопросу. |
GAWH believes that with a proactive gender focused approach and the cooperation of the international community, the growing epidemic of diabetes can be quelled. | ГАЗЖ считает, что при наличии проактивного и учитывающего гендерную проблематику подхода и содействия со стороны международного сообщества растущая эпидемия диабета может быть побеждена. |
My personal experience suggests that a more proactive role for women in emergency situations can be better achieved when we take a comprehensive approach. | Мой личный опыт подсказывает, что более активного участия женщин в урегулировании чрезвычайных ситуаций можно добиться с помощью комплексного подхода. |
His delegation also commended the efforts made to adopt a more proactive approach to the recruitment of female staff, efforts that should be vigorously pursued. | Его делегация приветствует также усилия, пред принимаемые для того, чтобы более энергично проводить набор сотрудников женщин, и призывает продолжать эти усилия. |
Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R D FDI in developing countries. | Кроме того, роль катализатора, помогающего увеличить приток связанных с НИОКР ПИИ в развивающиеся страны, могут сыграть активная научно техническая политика и последовательный политический подход к ПИИ. |
They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities. | Они необходимы для выработки наступательного подхода в деле выявления и устранения новых угроз и осуществления Советом своих обязанностей по наблюдению. |
(e) Proactive role as a think tank | е) Активная роль мозгового центра |
So please be proactive in that. area. | Так что будьте активных в этом. площадь. |
Faced with instructions couched in such general terms, the Secretariat has tended to choose the proactive approach, within the limits of the resources available to it. | Получая указания, сформулированные в таких общих выражениях, Секретариат, как правило, брал на вооружение активный подход в пределах имеющихся у него ресурсов. |
The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency. | США. Комитет полагает, что МООНЛ будет продолжать мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и будет и впредь занимать активную позицию в плане достижения надлежащей экономии для обеспечения максимальной оперативной эффективности. |
A more sophisticated approach towards the WTO (and the North in general) is needed. | ВТО и Север вообще требуют более тонкого, более продуманного подхода. |
Now thats proactive. Janina ( eenasmag) August 28, 2013 | Сейчас это очень кстати. |
Related searches : Proactive Approach - Approach Towards - A Proactive Approach - Common Approach Towards - Approach Towards Life - New Approach Towards - Approach Towards Customers - Consistent Approach Towards - An Approach Towards - Approach Towards Art - Changed Approach Towards - Effective Approach Towards - Proactive Attitude