Translation of "promote change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Citizen video's power to promote change has been proven in Raipur, India.
В Райпуре было доказано, что гражданский журнализм и в частности гражданское видео, могут способствовать изменениям.
Educational activities to promote behavioural change, targeted at women and health personnel.
проведение мероприятий воспитательного характера (беседы по вопросам изменения поведения) с женщинами и медицинским персоналом.
This is a rare and historic opportunity to promote change let us not waste it.
Сегодня нам предоставлена редкая, историческая возможность посодействовать переменам давайте не упустим ее.
These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation.
Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений.
Commit ourselves to fully implement the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and to further promote international cooperation on climate change
обязуемся в полной мере выполнять Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) и продолжать способствовать международному сотрудничеству в вопросах, касающихся изменения климата.
From there, regional pacts that promote free trade and contend with climate change should be negotiated.
Это позволит заключить региональные соглашения, которые продвигают свободную торговлю и борьбу с изменением климата.
Governments collaborated with the private sector to promote a change of management culture regarding women's employment.
Правительства сотрудничали с частным сектором в интересах изменения культуры управления в отношении занятости женщин.
Back then, contacts with the old USSR and its satellites were believed to promote major domestic change.
Возвращаясь к тем временам, контакты с бывшим СССР и его cпутниками , как считалось, способствовали важнейшим внутренним переменам.
(d) TRACCC Training programme to promote the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change
d) ТРАККК Учебная программа по содействию осуществлению Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
But, for Brown s policy to succeed, it must promote social change and political reform in the Arab world.
Но для того, чтобы политика Брауна имела успех, она должна способствовать изменениям в обществе и политическим реформам в арабском мире.
If such change does occur, Europe will have an opening to promote its core values even more effectively.
Если это произойдет, Европа будет иметь благоприятную возможность более энергично защищать основные принятые моральные ценности.
A relatively simple institutional change to encourage health care insurance could do much to promote the latter goal.
Относительно простое институциональное изменение для поощрения медицинского страхования может помочь продвижению в последней задаче.
It is also about moral responsibility, wisdom, judgment and courage and about leveraging knowledge to promote positive social change.
Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
She realises that political change is needed in Burma and is soon drawn into the movement to promote reform.
Она понимает, что в стране необходимы политические изменения, и скоро вступает в демократическое движение, чтобы способствовать реформам.
International collaboration will promote the development of best practices and the effectiveness of strategic approaches to climate change adaptation.
Международное сотрудничество внесет значительный вклад в разработку передовой практики и повышение эффективности стратегических подходов к вопросу об адаптации к изменениям климата.
Where properly integrated into wider community initiatives, school based programmes also promote positive change in communities as a whole.
Когда школьные программы являются составной частью более широких инициатив по развитию общин, они также содействуют позитивным изменениям в общинах в целом.
Advocacy, given to an activist or group that has used online tools to promote free expression or encourage political change
Активная публичная защита вручается активисту или группе активистов, которые использовали онлайн инструменты для содействия свободе выражения и поддержки политических изменений.
The Club de Madrid is an independent non profit organization created to promote democracy and change in the international community.
Мадридский клуб независимая некоммерческая организация, созданная для продвижения демократии и изменений в международном сообществе.
The direction of change has been to promote subcontracting by facilitating it on a voluntary rather than a compulsory basis.
Современная тенденция заключается в том, чтобы содействовать распространению практики субподрядных соглашений путем облегчения их добровольного заключения, вместо того чтобы делать их обязательными.
Despite these challenges, many citizens continued to believe in the promise of the November 8 election to promote change in society.
Несмотря на эти трудности, многие жители продолжали верить в обещание, данное 8 ноября о содействии изменениям в обществе.
This task force will enable UNFPA to promote change within the organization and to increase its effectiveness in the development process.
Эта целевая группа позволит ЮНФПА распространять информацию о переменах в деятельности Фонда, а также повысить его эффективность в процессе развития.
By designing educational and social protection policies that strengthen the individual, Scandinavian politicians have sought to promote change rather than prevent it.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
It had initiated a leading research project on dust storms designed to promote international monitoring of climate change and emerging natural disasters.
Страна приступила к осуществлению крупного научно исследовательского проекта по изучению пылевых бурь, призванного облегчить международный мониторинг изменения климата и зарождающихся стихийных бедствий.
Change to be brought about in harmful and discriminatory attitudes and practices so as to promote and protect rights of women and girls
Изменение вредных и дискриминационных подходов и методов в целях поощрения и защиты прав женщин и девочек
Mr. William Kojo Agyemang Bonsu, Ghana, said his expectations focused on identifying technologies that can promote both climate change mitigation and adaptation activities.
Г н Вильям Кожо Агийеманг Бонсу, Гана, заявил, что он возлагает свои надежды на определение технологий, которые могут предотвратить изменение климата и стимулировать деятельность в области адаптации.
Experience gained during the preparation of similar reports under the conventions on climate change and biodiversity can also be used to promote synergism.
В целях содействия синергизму можно также использовать опыт подготовки аналогичных докладов по конвенциям об изменении климата и биоразнообразии.
In view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment.
В связи с этой дискриминацией МОТ принимает меры по содействию осуществлению перемен путем предоставления женщинам инвалидам более широкого доступа к профессиональной подготовке и производственной деятельности.
Some change, please. Change, please... Some change please...
ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста...
Outside Europe, the ESDP acts to enhance governance rather than promote regime change, and the EU has often assisted governments efforts to improve security conditions.
За пределами Европы ESDP скорее улучшает правление, нежели навязывает, а ЕС часто содействует усилиям правительств в улучшении условий безопасности.
Their aim, as the organizers told Syria Untold, is to change the habits of the community and promote the use of alternative means of transportation.
Как пишет Syria Untold, цель организаторов изменить привычки общества и сделать использование альтернативных средств передвижения массовым.
The impact of UNODC programme activities, which seek to promote legislative change and international cooperation, can only be measured over an extended period of time.
Воздействие программной деятельности ЮНОДК, направленной на содействие изменениям в законодательстве и международному сотрудничеству, может быть измерено лишь за длительный период времени.
UNDP supports public awareness and other programmes to change traditional attitudes to the use of energy and to promote wider use of renewable energy sources.
ПРООН оказывает содействие в осуществлении программ информирования общественности и других программ в целях изменения традиционных взглядов на использование энергии и содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии.
The International Year of the Family is a step towards the Fourth World Conference on Women changes in individual sectors help to promote overall change.
Международный год семьи является шагом вперед в напрaвлении к проведению четвертой Конференции по положению женщин перемены в индивидуальных секторах будут содействовать переменам в целом.
A discussion of the potential for new or modified policies to promote national economic and social development while addressing simultaneously the problem of climate change
d) обсуждение возможностей принятия новых или модифицированных мер в области политики, способствующих национальному экономическому и социальному развитию, с одновременным рассмотрением проблемы изменения климата
Fresh vegetables promote health.
Свежие овощи укрепляют здоровье.
Particularly important in this regard are non trade policies, which promote the development of productive capabilities through capital investment, skills acquisition, organization change and technological modernization.
Особенно важное значение в этом отношении имеет не ориентированная на торговлю политика, способствующая развитию производственного потенциала за счет вложений в основной капитал, повышения квалификации, организационных изменений и технологической модернизации.
The State party should increase its efforts to change stereotypical attitudes detrimental to women's rights, and to promote the literacy and education of girls and women.
Комитет настоятельно призывает государство участник принять меры для повышения осведомленности женщин мусульманок об их правах и существующих средствах правовой защиты, а также обеспечить распространение на них положений гражданского права Греции.
Members of the Forum urged other countries to share in their commitment to promote the prompt implementation and strengthening of the Framework Convention on Climate Change.
Члены Форума настоятельно призывают остальные страны содействовать осуществлению мер по скорейшему и эффективному осуществлению Рамочной конвенции об изменении климата.
A cultural change, a mental change, a physical change, Bam said.
Культурная перемена, психологическое изменение, перемена в физической подготовке , сказала Бэм.
Drastic, unexpected change change we were not looking for climate change.
Радикальное внезапное изменение, изменение, которого никто не ждал изменение климатических условий.
This can change. This can change.
Всё это может измениться.
And to change, and to change.
И менять, и менять.
promote human rights and democracy
защита прав человека и демократии
It can promote group solidarity.
Это будет способствовать групповой солидарности.
They promote hatred in society.
Они вызывают только ненависть в обществе.

 

Related searches : Promote For - Promote Business - Promote Diversity - Actively Promote - Promote Growth - Promote Values - Promote Safety - Promote Cooperation - Promote Peace - Promote Success - Promote Competition - Promote Innovation - Promote Yourself