Translation of "provided a framework" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

21. In UNDP, procedures employed generally provided a sound framework for procurement activities.
21. В ПРООН используемые процедуры в общем обеспечивали прочную основу для деятельности в области закупок.
To do this we've provided a very basic web application framework called Web App.
Для этого у нас есть очень простая среда для веб приложений, которая называется Web App .
The human rights framework, which was defined legally, could add clarity because it offered a formal framework and provided minimum obligatory standards.
Применение правозащитных рамок, которые определены в юридическом порядке, возможно, внесет бóльшую ясность, поскольку такой подход обеспечивает официальную основу деятельности и предусматривает наличие минимальных обязательных норм.
Within the framework of such a technical assistance contract, the following services should be provided
В рамках такого контракта об оказании технической помощи должны будут предоставляться следующие услуги
The Programme of Action for the Third Decade provided a general framework for such action.
Программа действий на третье Десятилетие обусловливает общие рамки для таких действий.
Chapter VIII of the Charter provided the framework for such cooperation.
Основа для такого сотрудничества излагается главе VIII Устава.
Rio provided the framework for our future action in this sphere.
Встреча в Рио де Жанейро обеспечила рамки для наших будущих действий в этой области.
Secondly, it has, in some instances, provided a legal framework for the drafting of domestic legislation.
Во вторых, в некоторых случаях она послужила правовыми рамками для разработки национального законодательства.
In our opinion, General Assembly resolution 47 168 has already provided a legislative framework for action.
С нашей точки зрения, законодательные основы для действий предусмотрены уже в резолюции 47 168 Генеральной Ассамблеи.
It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
This support then provided an attractive framework for third party donor funding.
Кроме того, эта поддержка создала привлекательные условия для финансирования третьими сторонами донорами.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Resolution 1373 (2001) provided a clear strategy and universally accepted legal framework, and its implementation was essential.
Резолюция 1373 (2001) представляет собой четкую стратегию и всеми принятые правовые рамки, и осуществление ее является крайне важным.
General Assembly resolutions 47 120 A and 47 120 B provided a framework for further work on the issue.
Основой для дальнейшей работы в этой области служат резолюции 47 120 А и 47 120 В Генеральной Ассамблеи.
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
The framework within which this aid was provided can be stated as follows
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях
Mr. Egeland has provided some ideas on how to strengthen the protection framework.
Г н Эгеланн выступил с некоторыми идеями относительно укрепления рамок защиты.
She wondered to what extent the Government of Italy had provided for such a comprehensive framework of mechanisms.
Она интересуется, в какой мере правительству Италии удалось обеспечить такую комплексную систему инструментов.
The National Strategy on Violence against Women provided a framework for concerted action at all levels of government.
Национальная стратегия ликвидации насилия в отношении женщин представляет собой основу для согласованных действий на всех уровнях управления.
The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda.
Соглашение предоставило всеобъемлющие рамки для окончательного решения политических проблем в Руанде и проблем в области безопасности.
The draft protocol presented by the AOSIS group provided a targeted framework for the reduction of greenhouse gases.
Проект протокола, представленный группой АОСИС, содержит четко определенные рамки уменьшения объема выбросов парниковых газов.
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention.
Она должна обеспечить, чтобы они происходили в рамках, предусмотренных в Конвенции.
Despite its failings,1 the National Recovery Strategy provided a framework that guided both local and international recovery interventions.
Несмотря на недостатки национальной стратегии восстановления, она заложила основу как для местной, так и для международной деятельности по восстановлению.
18. CIREFCA provided a framework to facilitate the discharge of the respective mandates and roles of UNHCR and UNDP.
18. МКЦАБ стала основой для содействия реализации соответствующих задач и ролей УВКБ и ПРООН.
The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules.
Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил.
The workshops also provided an initial framework for promoting the Register at the regional level.
Эти семинары практикумы позволили также заложить основу для обеспечения понимания на региональном уровне важного значения Регистра.
The document, which came into force on 15 February 1999, provided a framework for criminalizing corruption in international business transactions.
Этот документ, вступивший в силу 15 февраля 1999 года, обеспечивает основу для криминализации коррупции в международных коммерческих сделках.
The UNDP gender mapping exercise in all country offices and bureaux provided a systematic framework for deepening analysis and planning.
При этом были задействованы сотрудники всех уровней благодаря интерактивному процессу и привлечению всех заинтересованных сторон, что позволило выявить потребности в гендерной области.
(a) Jurisdictional framework
а) Юрисдикционные рамки
A. General framework
А. Общие рамки
A. Cooperative framework
А. Рамки сотрудничества
This report presented a common definition of internal control and provided a framework against which internal control systems may be assessed and improved.
В настоящем докладе представлено общее определение внутреннего контроля, а также предусмотрена его модель, с которой системы внутреннего контроля могут сравниваться и совершенствоваться.
) which showed that Tthe similarity of priorities in quite fewsome areas provided a basis for possible future work on a common regulatory framework.
Ввиду сходства приоритетов на некоторых направлениях имеется основа для возможной дальнейшей работы над единой системой нормативного регулирования.
The interim office mechanism had provided a welcome framework for a more unified United Nations presence at the country level in some cases.
Механизм временных отделений дает возможность обеспечить в некоторых случаях более единое присутствие Организации Объединенных Наций на уровне стран.
This support was provided mainly within the framework of UNDP country, regional, interregional and global programmes.
Эта поддержка предоставлялась главным образом в рамках страновых, региональных, межрегиональных и глобальных программ ПРООН.
That provided the framework for practical commitments at the country level, which must then be monitored.
Это обеспечивает основу для принятия практических обязательств на уровне стран, и теперь необходимо обеспечить контроль за ходом их осуществления.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination provided the framework required for such action.
Необходимые рамки для таких действий предоставляет проведение третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The Convention against Corruption was essential to that effort, inasmuch as it provided a framework for improved international coordination and cooperation.
Конвенция против коррупции имеет в этом отношении существенное значение, так как служит рамками для более эффективного международного сотрудничества и координации.
This cooperation allowed for the establishment of a close network and the coordination of resources, which provided a viable security framework for the elections.
Это сотрудничество позволило создать плотную сеть и обеспечить координацию в отношении ресурсов, благодаря чему была заложена надежная основа для обеспечения безопасности выборов.
The process that was launched in Monterrey provided a framework to explore ways and means to mobilize financial resources necessary for development.
Начавшийся в Монтеррее процесс обеспечил основу для поиска путей и средств мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для развития.
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has over many decades provided a framework for enhancing cooperation between India and African countries.
Индийская программа технического и экономического сотрудничества в течение многих лет служила основой для усиления сотрудничества между Индией и африканскими странами.
UNODC support of alternative development for drug supply reduction is provided within a framework of gender sensitive planning, environmental protection and sustainability.
Оказываемая ЮНОДК поддержка в области альтернативного развития в целях сокращения производства наркотиков охватывает такие аспекты, как планирование с учетом гендерных соображений, охрана окружающей среды и устойчивость.
51. The Charter provided a meaningful and largely underutilized framework for action by the General Assembly in the field of preventive diplomacy.
51. В Уставе предусматриваются конструктивные и далеко не полностью используемые рамки для действий Генеральной Ассамблеи в области превентивной дипломатии.
19. Those two resolutions provided the general framework within which a new methodology could be elaborated to determine the scale of assessments.
19. Эти две резолюции образуют общую основу, на которой следует вырабатывать новую методологию определения шкалы взносов.
The framework for TBX is provided by three ISO standards ISO 12620, ISO 12200 and ISO 16642.
Это принятый LISA (Ассоциации индустрии локализации) формат сейчас пересматривается и переиздается согласно ISO 30042.

 

Related searches : Legal Framework Provided - A Framework - Provided A Platform - Provided A Means - Provided A Boost - Provided A Letter - Offers A Framework - As A Framework - A Theoretical Framework - A General Framework - Creating A Framework - A Legal Framework - In A Framework - A Conceptual Framework