Translation of "provided a framework" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Framework - translation : Provided - translation : Provided a framework - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
21. In UNDP, procedures employed generally provided a sound framework for procurement activities. | 21. В ПРООН используемые процедуры в общем обеспечивали прочную основу для деятельности в области закупок. |
To do this we've provided a very basic web application framework called Web App. | Для этого у нас есть очень простая среда для веб приложений, которая называется Web App . |
The human rights framework, which was defined legally, could add clarity because it offered a formal framework and provided minimum obligatory standards. | Применение правозащитных рамок, которые определены в юридическом порядке, возможно, внесет бóльшую ясность, поскольку такой подход обеспечивает официальную основу деятельности и предусматривает наличие минимальных обязательных норм. |
Within the framework of such a technical assistance contract, the following services should be provided | В рамках такого контракта об оказании технической помощи должны будут предоставляться следующие услуги |
The Programme of Action for the Third Decade provided a general framework for such action. | Программа действий на третье Десятилетие обусловливает общие рамки для таких действий. |
Chapter VIII of the Charter provided the framework for such cooperation. | Основа для такого сотрудничества излагается главе VIII Устава. |
Rio provided the framework for our future action in this sphere. | Встреча в Рио де Жанейро обеспечила рамки для наших будущих действий в этой области. |
Secondly, it has, in some instances, provided a legal framework for the drafting of domestic legislation. | Во вторых, в некоторых случаях она послужила правовыми рамками для разработки национального законодательства. |
In our opinion, General Assembly resolution 47 168 has already provided a legislative framework for action. | С нашей точки зрения, законодательные основы для действий предусмотрены уже в резолюции 47 168 Генеральной Ассамблеи. |
It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe. | Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. |
This support then provided an attractive framework for third party donor funding. | Кроме того, эта поддержка создала привлекательные условия для финансирования третьими сторонами донорами. |
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework. | Система взглядов на память, не вычисления или поведение. |
Resolution 1373 (2001) provided a clear strategy and universally accepted legal framework, and its implementation was essential. | Резолюция 1373 (2001) представляет собой четкую стратегию и всеми принятые правовые рамки, и осуществление ее является крайне важным. |
General Assembly resolutions 47 120 A and 47 120 B provided a framework for further work on the issue. | Основой для дальнейшей работы в этой области служат резолюции 47 120 А и 47 120 В Генеральной Ассамблеи. |
The framework within which this aid was provided can be stated as follows | Эта помощь предоставлена на следующих основаниях |
The framework within which this aid was provided can be stated as follows | Эта помощь предоставлена на следующих основаниях |
Mr. Egeland has provided some ideas on how to strengthen the protection framework. | Г н Эгеланн выступил с некоторыми идеями относительно укрепления рамок защиты. |
She wondered to what extent the Government of Italy had provided for such a comprehensive framework of mechanisms. | Она интересуется, в какой мере правительству Италии удалось обеспечить такую комплексную систему инструментов. |
The National Strategy on Violence against Women provided a framework for concerted action at all levels of government. | Национальная стратегия ликвидации насилия в отношении женщин представляет собой основу для согласованных действий на всех уровнях управления. |
The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda. | Соглашение предоставило всеобъемлющие рамки для окончательного решения политических проблем в Руанде и проблем в области безопасности. |
The draft protocol presented by the AOSIS group provided a targeted framework for the reduction of greenhouse gases. | Проект протокола, представленный группой АОСИС, содержит четко определенные рамки уменьшения объема выбросов парниковых газов. |
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention. | Она должна обеспечить, чтобы они происходили в рамках, предусмотренных в Конвенции. |
Despite its failings,1 the National Recovery Strategy provided a framework that guided both local and international recovery interventions. | Несмотря на недостатки национальной стратегии восстановления, она заложила основу как для местной, так и для международной деятельности по восстановлению. |
18. CIREFCA provided a framework to facilitate the discharge of the respective mandates and roles of UNHCR and UNDP. | 18. МКЦАБ стала основой для содействия реализации соответствующих задач и ролей УВКБ и ПРООН. |
The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules. | Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил. |
The workshops also provided an initial framework for promoting the Register at the regional level. | Эти семинары практикумы позволили также заложить основу для обеспечения понимания на региональном уровне важного значения Регистра. |
The document, which came into force on 15 February 1999, provided a framework for criminalizing corruption in international business transactions. | Этот документ, вступивший в силу 15 февраля 1999 года, обеспечивает основу для криминализации коррупции в международных коммерческих сделках. |
The UNDP gender mapping exercise in all country offices and bureaux provided a systematic framework for deepening analysis and planning. | При этом были задействованы сотрудники всех уровней благодаря интерактивному процессу и привлечению всех заинтересованных сторон, что позволило выявить потребности в гендерной области. |
(a) Jurisdictional framework | а) Юрисдикционные рамки |
A. General framework | А. Общие рамки |
A. Cooperative framework | А. Рамки сотрудничества |
This report presented a common definition of internal control and provided a framework against which internal control systems may be assessed and improved. | В настоящем докладе представлено общее определение внутреннего контроля, а также предусмотрена его модель, с которой системы внутреннего контроля могут сравниваться и совершенствоваться. |
) which showed that Tthe similarity of priorities in quite fewsome areas provided a basis for possible future work on a common regulatory framework. | Ввиду сходства приоритетов на некоторых направлениях имеется основа для возможной дальнейшей работы над единой системой нормативного регулирования. |
The interim office mechanism had provided a welcome framework for a more unified United Nations presence at the country level in some cases. | Механизм временных отделений дает возможность обеспечить в некоторых случаях более единое присутствие Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
This support was provided mainly within the framework of UNDP country, regional, interregional and global programmes. | Эта поддержка предоставлялась главным образом в рамках страновых, региональных, межрегиональных и глобальных программ ПРООН. |
That provided the framework for practical commitments at the country level, which must then be monitored. | Это обеспечивает основу для принятия практических обязательств на уровне стран, и теперь необходимо обеспечить контроль за ходом их осуществления. |
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination provided the framework required for such action. | Необходимые рамки для таких действий предоставляет проведение третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
The Convention against Corruption was essential to that effort, inasmuch as it provided a framework for improved international coordination and cooperation. | Конвенция против коррупции имеет в этом отношении существенное значение, так как служит рамками для более эффективного международного сотрудничества и координации. |
This cooperation allowed for the establishment of a close network and the coordination of resources, which provided a viable security framework for the elections. | Это сотрудничество позволило создать плотную сеть и обеспечить координацию в отношении ресурсов, благодаря чему была заложена надежная основа для обеспечения безопасности выборов. |
The process that was launched in Monterrey provided a framework to explore ways and means to mobilize financial resources necessary for development. | Начавшийся в Монтеррее процесс обеспечил основу для поиска путей и средств мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для развития. |
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has over many decades provided a framework for enhancing cooperation between India and African countries. | Индийская программа технического и экономического сотрудничества в течение многих лет служила основой для усиления сотрудничества между Индией и африканскими странами. |
UNODC support of alternative development for drug supply reduction is provided within a framework of gender sensitive planning, environmental protection and sustainability. | Оказываемая ЮНОДК поддержка в области альтернативного развития в целях сокращения производства наркотиков охватывает такие аспекты, как планирование с учетом гендерных соображений, охрана окружающей среды и устойчивость. |
51. The Charter provided a meaningful and largely underutilized framework for action by the General Assembly in the field of preventive diplomacy. | 51. В Уставе предусматриваются конструктивные и далеко не полностью используемые рамки для действий Генеральной Ассамблеи в области превентивной дипломатии. |
19. Those two resolutions provided the general framework within which a new methodology could be elaborated to determine the scale of assessments. | 19. Эти две резолюции образуют общую основу, на которой следует вырабатывать новую методологию определения шкалы взносов. |
The framework for TBX is provided by three ISO standards ISO 12620, ISO 12200 and ISO 16642. | Это принятый LISA (Ассоциации индустрии локализации) формат сейчас пересматривается и переиздается согласно ISO 30042. |
Related searches : Legal Framework Provided - A Framework - Provided A Platform - Provided A Means - Provided A Boost - Provided A Letter - Offers A Framework - As A Framework - A Theoretical Framework - A General Framework - Creating A Framework - A Legal Framework - In A Framework - A Conceptual Framework