Translation of "provided with opportunities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Provided - translation : Provided with opportunities - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Opportunities provided to me... | Шансы предоставленные мне... |
Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps. | Дальнейшие возможности для расширения доступа к школьному образованию были обеспечены за счет применения общесекторальных подходов (ОСП). |
For his mother Mercy, America is the place that s provided opportunities. | Для Мерси Америка это место возможностей. |
The discovery of antibiotics has provided undreamt of opportunities for surgery. | Открытие антибиотиков предоставило такие возможности в хирургии, о которых нельзя было и мечтать. |
Those interactions with the United Nations have provided fruitful opportunities to share perspectives on issues of common concern. | Эти контакты с Организацией Объединенных Наций предоставили нам возможность провести плодотворный обмен мнениями по вопросам, представляющим общий интерес. |
Many said they were motivated to do more for their language and culture with the opportunities provided by technology. | Многие из них проявили намерение продолжать деятельность, связанную с их языками и культурой, используя все возможности, предоставленные технологиями. |
Turkmenistan has provided its citizens with free gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities since 1993. | Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования. |
In Sri Lanka, continuing educational opportunities were provided through the Open University system. | Именно поэтому так называемый открытый университет Шри Ланки организует для взрослых курсы непрерывного образования. |
Opportunities for Persons with Disabilities | Международный год инвалидов |
Opportunities for Persons with Disabilities | для инвaлидoв |
There is a strong trend towards ownership of forests by local communities, which has provided low income producers with new opportunities. | Наблюдается уверенная тенденция к передаче лесов во владение местных общин, что открывает новые возможности для производителей с низким уровнем доходов. |
The individualized programme approach, when coordinated with national plans and priorities, provided new opportunities to improve the effectiveness of technical cooperation. | 19. Индивидуализированный программный подход в увязке с национальными планами и приоритетами открывает новые возможности для повышения эффективности технического сотрудничества. |
Accordingly, the Qaher 313 has provided bloggers and skeptics alike with further opportunities to mock the Iranian government s self declared military might. | Таким образом, Qaher 313 предоставил блогерам и скептикам возможности издеваться над самопровозглашенной военной мощью иранского правительства. |
Major groups especially welcomed the variety of opportunities provided to them whereby they could interact with experts and delegates in thematic discussions. | Особое удовлетворение представителей основных групп вызвало многообразие предоставленных им возможностей, благодаря которым они смогли совместно с экспертами и делегатами принять участие в тематических дискуссиях. |
We are faced with real opportunities. | Перед нами открыты реальные возможности. |
Equalization of Opportunities for Persons with | вoзмoжнocтей для инвaлидoв |
In contrast, the plane crash in Perm last year provided many opportunities for citizen reporting | В отличие от данного события, авиакатастрофа в прошлом году в Перми предоставила множество возможностей для сообщений граждан |
Additional facilities for the elderly were being provided and income earning opportunities for them enhanced. | Организуются дополнительные службы помощи пожилым людям, и расширяются их возможности в плане осуществления приносящей доход деятельности. |
Sudan provided education opportunities to every child and had adopted a global illiteracy eradication programme. | Судан предоставляет возможность получить образование каждому ребенку, и он принял всестороннюю программу ликвидации неграмотности. |
Changes within the international system had provided new opportunities for development centred on the individual. | Эволюция международной системы открывает новые перспективы, позволяющие нацелить процесс развития на удовлетворение потребностей человека. |
The Equal Opportunities Ombudsman and the Equal Opportunities Council oversaw compliance with the Act. | Омбудсмен по равным возможностям и Совет по равным возможностям осуществляют надзор за соблюдением этого закона. |
The end of the cold war has provided the United Nations with unprecedented opportunities to discharge its noble responsibility with regard to world peace, stability and development. | Окончание quot холодной войны quot открыло перед Организацией Объединенных Наций беспрецедентные возможности для осуществления ее благородных обязанностей в отношении мира, стабильности и развития во всем мире. |
Income earning opportunities for members were provided by nine of the women apos s programme centres. | Девять центров по осуществлению программы помощи женщинам предоставляли женщинам возможности для занятия доходообразующей деятельностью. |
Another advantage is the opportunities provided for synergies with other multilateral environmental agreements and other programmes being promoted or implemented through UNEP regional offices. | Еще одно преимущество заключается в том, что имеется возможность достижения синергии с другими многосторонними природоохранными соглашениями и программами, которые осуществляются непосредственно через региональные отделения ЮНЕП или при содействии с их стороны. |
The report provided an overview of the principle characteristics and achievements as well as opportunities and challenges. | В докладе содержался обзор основных особенностей и достижений, а также возможностей и проблем. |
Developing nations must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information. | 28. Развивающиеся страны должны получить равноправный доступ к расширяющимся глобальным возможностям в области торговли, технологии, инвестиций и информации. |
Developing countries must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information. | Развивающимся странам должен быть обеспечен справедливый доступ к расширяющимся глобальным возможностям в области торговли, технологий, инвестиций и информации. |
The service sector has provided women with increased job opportunities, including in non traditional sectors such as the information and communication technology sector and tourism. | Сектор услуг предоставляет женщинам все более широкие возможности в плане занятости, в том числе в нетрадиционных секторах, таких, как информационно коммуникационные технологии и туризм. |
Without exception, survey respondents applauded the hosts in Nairobi for the ample networking opportunities provided at the meeting. | Все без исключения респонденты обследования выразили большую признательность организаторам сессии в Найроби за предоставленные им на сессии обширные возможности для сетевого взаимодействия. |
We urge both Palestinians and Israelis to make optimal use of the opportunities provided by that new beginning. | Мы настоятельно призываем и палестинцев, и израильтян оптимально использовать возможности, предоставляемые этим новым этапом. |
Developing countries can further the beneficial impact of trade by exploiting the opportunities provided by South South trade. | Развивающиеся страны могут способствовать повышению отдачи от торговли путем задействования возможностей, обеспечиваемых торговлей Юг Юг. |
The open courses provided opportunities to gain specialized knowledge and vocational skills about daily life and current issues. | Такие открытые курсы предоставляют возможность приобрести специальные знания о повседневной жизни и актуальных проблемах и получить профессиональную квалификацию. |
The war provided the mafiosi with new opportunities for self enrichment when the Italian Army requisitioned horses and mules in Sicily for the cavalry and artillery. | В условиях войны мафия получила новые возможности для самостоятельного обогащения, когда итальянская армия реквизировали лошадей и мулов в Сицилии для кавалерии и артиллерии. |
The importance of ensuring that ex combatants are provided with sustainable reintegration opportunities to assist them in becoming productive members of their communities cannot be overemphasized. | Невозможно переоценить значение обеспечения бывшим комбатантам условий для устойчивой реинтеграции, с тем чтобы они могли стать экономически продуктивными членами своих общин. |
The Ombudsman also works with the Equal Opportunities Ombudsman. | Этот омбудсмен также взаимодействует с омбудсменом по обеспечению равных возможностей. |
Pancho Villa knows what to do with his opportunities. | Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности. |
The Government of Dominica placed housing and education at the top of its agenda and provided low income persons with opportunities for purchasing or rehabilitating their homes. | Правительство Доминики, будучи серьезно обеспокоено проблемами, связанными с обеспечением жильем и образованием своего населения, оказывает помощь лицам с низким доходом в приобретении жилья или его благоустройстве. |
Developments in biotechnology have provided opportunities for improved disease diagnosis and more rapid development of vaccines and therapeutic drugs. | Прогресс в области биотехнологии позволил улучшить диагностику заболеваний и ускорить процесс создания вакцин и терапевтических препаратов. |
In many spheres of activity, humankind already cannot make do without the opportunities provided to us by space technology. | Во многих сферах своей деятельности человечество уже не может обходиться без использования возможностей, которые предоставляются космической техникой. |
My country attributes considerable importance to the opportunities provided by scientific and technological progress for economic and social development. | Моя страна придает важное значение возможностям, обеспечиваемым для экономического и социального развития научно техническим прогрессом. |
Opportunities | Программа обеспечения возможностей |
Opportunities | Возможности |
Opportunities | Анализ ССВУ |
This place provided me with some once in a lifetime opportunities like giving a talk in an event where the King of the Netherlands was the chief guest. | Именно там я получил несколько уникальных возможностей, например, выступать на мероприятии, почетным гостем которого был король Нидерландов. |
For example, in Brazil, Costa Rica, India, Malaysia, Poland and Viet Nam, transnational corporations have provided local suppliers with opportunities to participate in their internal training programmes.52 | Например, в Бразилии, Вьетнаме, Индии, Коста Рике, Малайзии и Польше транснациональные корпорации предоставили местным поставщикам возможности участвовать в своих внутренних программах профессиональной подготовки52. |
Related searches : Opportunities Provided - Provided With - Opportunities With - With Opportunities - With The Provided - Provided With Access - Provided With Guidance - Provided With Means - Provided With Data - Provided Together With - As Provided With - Provided With Training - Being Provided With - Provided With This