Translation of "provided with opportunities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Opportunities provided to me...
Шансы предоставленные мне...
Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps.
Дальнейшие возможности для расширения доступа к школьному образованию были обеспечены за счет применения общесекторальных подходов (ОСП).
For his mother Mercy, America is the place that s provided opportunities.
Для Мерси Америка это место возможностей.
The discovery of antibiotics has provided undreamt of opportunities for surgery.
Открытие антибиотиков предоставило такие возможности в хирургии, о которых нельзя было и мечтать.
Those interactions with the United Nations have provided fruitful opportunities to share perspectives on issues of common concern.
Эти контакты с Организацией Объединенных Наций предоставили нам возможность провести плодотворный обмен мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
Many said they were motivated to do more for their language and culture with the opportunities provided by technology.
Многие из них проявили намерение продолжать деятельность, связанную с их языками и культурой, используя все возможности, предоставленные технологиями.
Turkmenistan has provided its citizens with free gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities since 1993.
Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования.
In Sri Lanka, continuing educational opportunities were provided through the Open University system.
Именно поэтому так называемый открытый университет Шри Ланки организует для взрослых курсы непрерывного образования.
Opportunities for Persons with Disabilities
Международный год инвалидов
Opportunities for Persons with Disabilities
для инвaлидoв
There is a strong trend towards ownership of forests by local communities, which has provided low income producers with new opportunities.
Наблюдается уверенная тенденция к передаче лесов во владение местных общин, что открывает новые возможности для производителей с низким уровнем доходов.
The individualized programme approach, when coordinated with national plans and priorities, provided new opportunities to improve the effectiveness of technical cooperation.
19. Индивидуализированный программный подход в увязке с национальными планами и приоритетами открывает новые возможности для повышения эффективности технического сотрудничества.
Accordingly, the Qaher 313 has provided bloggers and skeptics alike with further opportunities to mock the Iranian government s self declared military might.
Таким образом, Qaher 313 предоставил блогерам и скептикам возможности издеваться над самопровозглашенной военной мощью иранского правительства.
Major groups especially welcomed the variety of opportunities provided to them whereby they could interact with experts and delegates in thematic discussions.
Особое удовлетворение представителей основных групп вызвало многообразие предоставленных им возможностей, благодаря которым они смогли совместно с экспертами и делегатами принять участие в тематических дискуссиях.
We are faced with real opportunities.
Перед нами открыты реальные возможности.
Equalization of Opportunities for Persons with
вoзмoжнocтей для инвaлидoв
In contrast, the plane crash in Perm last year provided many opportunities for citizen reporting
В отличие от данного события, авиакатастрофа в прошлом году в Перми предоставила множество возможностей для сообщений граждан
Additional facilities for the elderly were being provided and income earning opportunities for them enhanced.
Организуются дополнительные службы помощи пожилым людям, и расширяются их возможности в плане осуществления приносящей доход деятельности.
Sudan provided education opportunities to every child and had adopted a global illiteracy eradication programme.
Судан предоставляет возможность получить образование каждому ребенку, и он принял всестороннюю программу ликвидации неграмотности.
Changes within the international system had provided new opportunities for development centred on the individual.
Эволюция международной системы открывает новые перспективы, позволяющие нацелить процесс развития на удовлетворение потребностей человека.
The Equal Opportunities Ombudsman and the Equal Opportunities Council oversaw compliance with the Act.
Омбудсмен по равным возможностям и Совет по равным возможностям осуществляют надзор за соблюдением этого закона.
The end of the cold war has provided the United Nations with unprecedented opportunities to discharge its noble responsibility with regard to world peace, stability and development.
Окончание quot холодной войны quot открыло перед Организацией Объединенных Наций беспрецедентные возможности для осуществления ее благородных обязанностей в отношении мира, стабильности и развития во всем мире.
Income earning opportunities for members were provided by nine of the women apos s programme centres.
Девять центров по осуществлению программы помощи женщинам предоставляли женщинам возможности для занятия доходообразующей деятельностью.
Another advantage is the opportunities provided for synergies with other multilateral environmental agreements and other programmes being promoted or implemented through UNEP regional offices.
Еще одно преимущество заключается в том, что имеется возможность достижения синергии с другими многосторонними природоохранными соглашениями и программами, которые осуществляются непосредственно через региональные отделения ЮНЕП или при содействии с их стороны.
The report provided an overview of the principle characteristics and achievements as well as opportunities and challenges.
В докладе содержался обзор основных особенностей и достижений, а также возможностей и проблем.
Developing nations must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
28. Развивающиеся страны должны получить равноправный доступ к расширяющимся глобальным возможностям в области торговли, технологии, инвестиций и информации.
Developing countries must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
Развивающимся странам должен быть обеспечен справедливый доступ к расширяющимся глобальным возможностям в области торговли, технологий, инвестиций и информации.
The service sector has provided women with increased job opportunities, including in non traditional sectors such as the information and communication technology sector and tourism.
Сектор услуг предоставляет женщинам все более широкие возможности в плане занятости, в том числе в нетрадиционных секторах, таких, как информационно коммуникационные технологии и туризм.
Without exception, survey respondents applauded the hosts in Nairobi for the ample networking opportunities provided at the meeting.
Все без исключения респонденты обследования выразили большую признательность организаторам сессии в Найроби за предоставленные им на сессии обширные возможности для сетевого взаимодействия.
We urge both Palestinians and Israelis to make optimal use of the opportunities provided by that new beginning.
Мы настоятельно призываем и палестинцев, и израильтян оптимально использовать возможности, предоставляемые этим новым этапом.
Developing countries can further the beneficial impact of trade by exploiting the opportunities provided by South South trade.
Развивающиеся страны могут способствовать повышению отдачи от торговли путем задействования возможностей, обеспечиваемых торговлей Юг Юг.
The open courses provided opportunities to gain specialized knowledge and vocational skills about daily life and current issues.
Такие открытые курсы предоставляют возможность приобрести специальные знания о повседневной жизни и актуальных проблемах и получить профессиональную квалификацию.
The war provided the mafiosi with new opportunities for self enrichment when the Italian Army requisitioned horses and mules in Sicily for the cavalry and artillery.
В условиях войны мафия получила новые возможности для самостоятельного обогащения, когда итальянская армия реквизировали лошадей и мулов в Сицилии для кавалерии и артиллерии.
The importance of ensuring that ex combatants are provided with sustainable reintegration opportunities to assist them in becoming productive members of their communities cannot be overemphasized.
Невозможно переоценить значение обеспечения бывшим комбатантам условий для устойчивой реинтеграции, с тем чтобы они могли стать экономически продуктивными членами своих общин.
The Ombudsman also works with the Equal Opportunities Ombudsman.
Этот омбудсмен также взаимодействует с омбудсменом по обеспечению равных возможностей.
Pancho Villa knows what to do with his opportunities.
Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности.
The Government of Dominica placed housing and education at the top of its agenda and provided low income persons with opportunities for purchasing or rehabilitating their homes.
Правительство Доминики, будучи серьезно обеспокоено проблемами, связанными с обеспечением жильем и образованием своего населения, оказывает помощь лицам с низким доходом в приобретении жилья или его благоустройстве.
Developments in biotechnology have provided opportunities for improved disease diagnosis and more rapid development of vaccines and therapeutic drugs.
Прогресс в области биотехнологии позволил улучшить диагностику заболеваний и ускорить процесс создания вакцин и терапевтических препаратов.
In many spheres of activity, humankind already cannot make do without the opportunities provided to us by space technology.
Во многих сферах своей деятельности человечество уже не может обходиться без использования возможностей, которые предоставляются космической техникой.
My country attributes considerable importance to the opportunities provided by scientific and technological progress for economic and social development.
Моя страна придает важное значение возможностям, обеспечиваемым для экономического и социального развития научно техническим прогрессом.
Opportunities
Программа обеспечения возможностей
Opportunities
Возможности
Opportunities
Анализ ССВУ
This place provided me with some once in a lifetime opportunities like giving a talk in an event where the King of the Netherlands was the chief guest.
Именно там я получил несколько уникальных возможностей, например, выступать на мероприятии, почетным гостем которого был король Нидерландов.
For example, in Brazil, Costa Rica, India, Malaysia, Poland and Viet Nam, transnational corporations have provided local suppliers with opportunities to participate in their internal training programmes.52
Например, в Бразилии, Вьетнаме, Индии, Коста Рике, Малайзии и Польше транснациональные корпорации предоставили местным поставщикам возможности участвовать в своих внутренних программах профессиональной подготовки52.

 

Related searches : Opportunities Provided - Provided With - Opportunities With - With Opportunities - With The Provided - Provided With Access - Provided With Guidance - Provided With Means - Provided With Data - Provided Together With - As Provided With - Provided With Training - Being Provided With - Provided With This