Translation of "providing further evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Remittances providing additional family income constitute further benefits of migration.
Денежные переводы, обеспечивающие дополнительный доход для семьи, являются еще одним преимуществом миграции.
Remittances providing additional family income constitute further benefits of migration.
Денежные переводы, обеспечивающие семьям дополнительный доход, являются еще одним преимуществом миграции.
Further geomorphologic evidence was published by Theilen Willige in 1981.
В 1981 году были опубликованы геоморфологические доказательства (Theilen Willige).
The Commission has obtained additional evidence of the manner in which these entities controlled Lebanese society through a number of Lebanese agencies, providing further corroboration for this assessment.
Комиссия получила дополнительные доказательства того, каким образом эти службы контролировали жизнь ливанского общества, действуя через посредство ряда ливанских учреждений, что обеспечивает дополнительное подтверждение такой оценки.
disclosing, providing, exchanging, or discussing antitrust evidence in the possession of an Antitrust Authority
сбор свидетельских показаний и заявлений лиц или получение информации от лиц иным образом,
(b) Providing arrangements for persons in giving evidence or in assisting in criminal matters
b) обеспечение защиты лиц, дающих показания или оказывающих помощь в вопросах уголовного права
These are Identifier (used to identify the item or process) and Corroborator (providing supporting evidence).
Речь идет об идентификации (идентификация изделия или процесса) и подтверждении (получение подтверждающих доказательств).
This odd episode made Hiller further question the legitimacy of Material Evidence.
Этот странный случай заставил Хиллера поставить под вопрос законность Material Evidence как независимого проекта.
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment,
Поэтому если нет дополнительных оснований или аргументов, способных повлиять на мое решение,
Further evidence was established in the ship's log of the RyujinMaru II.
Ещё одно доказательство тут, в журнале Рюдзинмару II .
A visit to the community of At Tuwani provided further evidence of settler violence.
В ходе посещения общины Ат Тувани вскрылись новые доказательства насилия со стороны поселенцев.
obtaining documents, records, or other forms of documentary evidence, locating or identifying persons or things, and executing searches and seizures, and disclosing, providing, exchanging, or discussing such evidence and
c. производство обысков и выемок и раскрытие и предоставление таких доказательств, а также обмен ими и их обсуждение и
Without providing further detail, he states that he was physically abused at a Colombo police station.
Не приводя дальнейших подробностей, он заявляет, что в полицейском участке в Коломбо он подвергался физическим надругательствам.
The Committee noted that the Secretariat had been approached by several States expressing an interest in participating in the work of the Committee, thereby providing further direct evidence of the value assigned by States to its activities.
Комитет отметил, что к Секретариату обратился ряд государств, которые заявили о своей заинтересованности в участии в работе Комитета, что служит еще одним непосредственным свидетельством того, какое значение придают государства его деятельности.
Further evidence for the existence of the Kuiper belt later emerged from the study of comets.
Новые доказательства в пользу существования пояса Койпера были получены в ходе исследования комет.
This Accord is further evidence of a current global trend towards conciliation between formally adversarial entities.
Это соглашение является еще одним свидетельством нынешней глобальной тенденции к примирению между официально противоборствующими образованиями.
Yesterday, in Jordan, the world witnessed further evidence that past limits of possibility have been exceeded.
Вчера в Иордании весь мир получил дополнительные доказательства того, что былые границы возможного превышены.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that the use of the words further evidence in subparagraph (ii) of the proposed new text implied that the method itself constituted evidence.
Г н Лаваль (Гватемала) говорит, что использо вание слов дополнительные доказательства в подпункте (ii) предлагаемого нового текста позво ляет предположить, что доказательством является сам способ.
BERKELEY This year began with a series of reports providing tantalizing evidence that economic recovery in the United States is strengthening.
БЕРКЛИ. Этот год начался с серии докладов, содержащих привлекательные доказательства того, что восстановление экономики в Соединенных Штатах усиливается.
See also Kiss, supra note 435, at 796 98 (providing extensive evidence that the rebus sic stantibus doctrine is not automatic).
также Kiss, сноска 435 выше, at 796 98 (с многочисленными свидетельствами того, что принцип rebus sic stantibus не является автоматическим).
Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education.
Начальные школы могут находиться в государственной или частной собственности.
Alternatively, the Committee can carry on further discussions on providing a new impetus to our continuing endeavours.
В противном случае Комитет сможет продолжить обсуждения о придании нового импульса нашим непрерывным усилиям.
The open source investigation team Bellingcat, however, released further evidence pointing to Russia's involvement in the attacks.
Группа Bellingcat , занимающаяся расследованиями на основе открытых источников, однако, обнародовала новые свидетельства, указывающие на причастность России к атаке.
This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime.
Это служит еще одним доказательством незаконного вывоза имущества из Кувейта прежним иракским режимом.
Ukraine's recent ratification of the Kyoto Protocol provided further evidence of its contribution to addressing environmental threats.
Недавняя ратификация Украиной Киотского протокола является еще одним свидетельством ее вклада в действия по предотвращению угроз окружающей среде.
Judicially determined evidence is accepted by the Department of Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs without further question.
Установленные в судебном порядке свидетельства принимаются Департаментом по иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения без дальнейших вопросов.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
It is our desire to further discuss those issues in detail, providing fresh inputs, when the deliberations proceed.
Мы хотели бы также продолжить детальное рассмотрение этих вопросов и внести новые предложения в ходе дискуссии.
With the aim of promoting compliance and providing for early warning of potential non compliance, the facilitative branch shall be further responsible for providing advice and facilitation for compliance with
b) применительно к представлению информации об использовании Стороной, включенной в приложение I, положений статьей 6, 12 и 17 Протокола в дополнение к ее внутренним мерам, учитывая любые доклады в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Протокола.
Providing the evidence of conformity dictates that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ).
Требование предъявления доказательств соответствия диктует необходимость создания в развивающихся странах организационной и нормативно правовой основы обеспечения стандартов, метрологии, испытаний и качества (СМИК).
(d) Providing, in accordance with staff rule 104.4, the necessary documentary evidence as verification of the fulfilment of the responsibilities set out above.
d) предоставление в соответствии с правилом 104.4 необходимой документации, подтверждающей выполнение ими вышеуказанных обязательств.
Increasing analytical focus and improving transparency by providing comprehensive advice and timely information would serve to strengthen surveillance further.
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору.
Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity.
Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда.
Special attention had been given to testing officials in that respect and to providing further training for senior officials.
Особое внимание при этом уделяется проверке знаний сотрудников по этим вопросам и организации дополнительного обучения для старших должностных лиц.
These are considered to be essential for providing stability and thus reducing further population movements and alleviating humanitarian stress.
Они рассматриваются в качестве существенно важных элементов обеспечения стабильности и тем самым сокращения масштабов дальнейшего перемещения населения и снятия остроты потребностей в гуманитарной помощи.
Any delay in providing assistance could easily lead to a further dangerous deterioration of the economic and social fabric.
Любая задержка с оказанием помощи легко может привести к дальнейшему опасному ухудшению положения в экономической и социальной сферах.
Turning to UNCTAD, he said that its role in providing technical assistance to developing countries should be further strengthened.
8. Переходя к вопросу о ЮНКТАД, он говорит, что необходимо еще более повысить ее роль в оказании технической помощи развивающимся странам.
It is further reported that PTA allows confessions made under torture to be accepted as evidence against those arrested.
Также сообщается, что ЗБТ допускает использовать признания, сделанные под пыткой, в качестве доказательства вины обвиняемых.
It is further evidence of its pursuit of a policy of aggression with the aim of annexing Azerbaijani territory.
Он свидетельствует также о том, что она проводит политику агрессии, цель которой аннексия азербайджанской территории.
In reply, it was noted that there was no evidence on the question but that it merited further study.
В ответ было отмечено, что данных, позволяющих ответить на этот вопрос, нет, но он заслуживает дальнейшего изучения.
(f) To take part in the inquiry and the investigation by providing evidence and availing himself of such procedures as he may deem necessary
f) право участвовать в изучении обстоятельств дела и в предварительном следствии, представлять доказательства и ходатайствовать о принятии мер, которые ему кажутся необходимыми
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?

 

Related searches : Providing Evidence - Further Evidence - Providing Evidence For - Providing Documentary Evidence - Providing Evidence That - By Providing Evidence - Providing Further Support - Further Evidence That - As Further Evidence - Provide Further Evidence - Provides Further Evidence - Further Evidence For - Is Further Evidence - A Further Evidence