Translation of "pursue an approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

FAO supported the common United Nations system framework for the programme approach and had taken steps to pursue such an approach systematically in its activities.
ФАО поддерживает общесистемную основу Организации Объединенных Наций для программного подхода и приняла меры для систематического использования такого подхода в своей деятельности.
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development.
Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию.
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development
ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development
ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию
An integrated approach
Комплексный подход
The interdependent nature of today apos s world makes it impossible for States to pursue an individualistic approach that disregards the interests of others.
Взаимозависимый характер сегодняшнего мира делает невозможным осуществление эгоистичной политики, при которой не принимаются во внимание интересы других.
6) an individual approach.
6) индивидуальный подход.
An integrated, synergistic approach
А. Комплексный подход на основе взаимодействия
(iii) An integrated approach
iii) комплексный подход
The United Nations should therefore endeavour to mobilize international efforts to pursue a new approach to development.
Вот почему ООН должна стремиться к мобилизации международных усилий, чтобы добиться нового подхода к развитию.
So, eventually I decided to pursue an MFA instead of an M.D.
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
Its three pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue.
Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий.
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue.
Подход большого взрыва даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать.
We have an innovative approach.
У нас модернизация зачем трудится спец.службам?
An integrated approach is necessary.
Здесь необходим комплексный подход.
It reflects an unprecedented approach.
Он отражает беспрецедентный подход.
ITC remains fully committed to pursue a managed growth approach over the period in both quantitative and qualitative terms.
ЦМТ по прежнему полностью привержен применению в указанный период подхода, предусматривающего регулируемый рост как с количественной, так и с качественной точек зрения.
Such an approach would provide a more integrated approach to local development.
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах.
So, in this video we're using an approach called the reactive approach.
В этом видео мы используем приближение под названием реагирующее приближение.
Elizabethan Painting An Approach Through Inscriptions.
Elizabethan Painting An Approach Through Inscriptions.
Recommendations an integrated arms embargo approach
В. Рекомендации Комплексное эмбарго на поставки оружия
An incremental approach will be pursued.
При этом будет использоваться поэтапный подход.
It is an opportunity that the United Nations must pursue fully.
Эту возможность Организация Объединенных Наций должна полностью использовать.
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели.
Object Oriented Systems Development An Integrated Approach .
Object Oriented Systems Development An Integrated Approach .
But this has become an obscure approach.
А ведь это уже стало просто невразумительным.
A. An integrated approach to information needs
А. Комплексный подход к потребностям в информации
Such an approach raised many concrete problems.
В результате такого подхода будут постоянно возникать проблемы.
It basically is an approach that says
В основном этот метод сводится к следующему
Yes, I have an approach to children.
да, у меня есть подход к детям.
There's an intelligent way to approach marriage.
К браку надо подходить более разумно.
The Government of Uganda, for its part, is encouraged to vigorously pursue a peaceful approach to the conclusion of the conflict.
Правительство Уганды, со своей стороны, призывают энергично стремиться к осуществлению мирного подхода к урегулированию конфликта.
We urge both Israel and the PLO to pursue a vigilant but balanced approach to controlling those who resort to violence.
Мы настоятельно призываем и Израиль и ООП проявлять бдительность и одновременно с этим, применяя сбалансированный подход, сдерживать тех, кто прибегает к насилию.
It should pursue the innovative approach that evolved in Rio de Janeiro during the United Nations Conference on Environment and Development.
Это сотрудничество следует развивать на основе новаторского подхода, выработанного в Рио де Жанейро в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The international community s old approach was to prioritize stability over democracy and pursue Israeli Arab peace on a completely separate diplomatic track.
Старый подход международного сообщества заключался в приоритете стабильности над демократией и в борьбе за арабо израильский мир совершенно отдельным дипломатическим способом.
He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject.
В связи с этим выступающий призывает Верховного комиссара взять на вооружение подход, описанный в пункте 74, и говорит, что ему интересно будет получить дальнейшую информацию по данному предмету.
A part in an independent film convinced him to move to California to pursue an acting career.
После небольшой роли в кино он переезжает в Калифорнию, где решает продолжить актёрскую карьеру.
Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general.
Ее правительство намерено активно продвигать предложения о создании управления независимого генерального инспектора.
No EU member has taken such an approach.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
At times, such an approach will be challenging
Порой такой подход будет сложной задачей
But an altruistic approach requires few trade offs.
Но альтруистический подход требует не таких уж больших уступок.
Yet such an approach often leads to problems.
Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
In this article, an informal approach is discussed.
В этой статье мы используем неформальный подход.
Parental investment, in Behavioural Ecology An Evolutionary Approach .
Parental investment, in Behavioural Ecology An Evolutionary Approach.
There was widespread support for such an approach.
Такой подход снискал себе широкую поддержку.

 

Related searches : Pursue This Approach - Pursue An Application - Pursue An Investigation - Pursue An Investment - Pursue An Alternative - Pursue An Internship - Pursue An Acquisition - Pursue An Ambition - Pursue An Objective - Pursue An Interest - Pursue An Aim - Pursue An Opportunity - Pursue An Agenda