Translation of "pursue the case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Pursue - translation : Pursue the case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same day, the primary victim in the case, JSTOR, formally drops all charges against Swartz, and declines to pursue the case. | В тот же день, главной жертвой в случае, JSTOR, официально падает все обвинения против Шварц, и отказывается заниматься этим делом |
Do you want to know why the victim does not want to pursue the case? | Вы хотите знать, почему жертва не хочет предъявлять обвинений по этому делу? |
We faced different kinds of threats and pressure not to pursue this case. | Мы столкнулись с различными угрозами и давлением, чтобы не продолжать это дело. |
Farooq is poor and cannot afford to pursue a case against the personnel of the Rashtriya Rifles. | Фарук беден и не может себе позволить судиться с военными из Rashtriya Rifles. |
We thought the bridesmaid was bullied and we slammed the men online, now she doesn t want to pursue the case. | Мы думали, что над подружкой невесты издевались, и мы осуждали этих мужчин в интернете, теперь она не хочет предъявлять обвинения по этому делу. |
On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. | 31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина. |
Kitahara! Pursue it! | Продолжайте преследование! |
What specific goals should the CIO pursue? | Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? |
The Babylonians pursue through Syria and Palestine. | Сирия и Палестина потеряны для Египта. |
The UNECE intends to pursue these recommendations. | ЕЭК ООН намерена выполнять указанные рекомендации. |
As the case develops, a judgement is made on the nature and extent of the Organization apos s involvement in assisting such law enforcement authorities to pursue the case, with due regard to the Organization apos s privileges and immunities. | По ходу дела принимается решение в отношении характера и степени содействия со стороны Организации, оказываемого таким правоохранительным органам в расследовании дела, при этом должным образом учитывая привилегии и иммунитеты Организации. |
The right to pursue justice through the courts. | право на защиту закона |
It is a case for the public prosecutor, which means if the public security authorities take that as evidence, regardless of the victim's attitude, they could pursue it. | Это дело для прокурора, что означает, что, если органы государственной безопасности воспримут это видео как доказательство, независимо от отношения жертвы, они могут возбудить уголовное дело. |
Neurosurgical advances always pursue minimalism. | Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма. |
We pursue our individual goals. | Мы преследуем наши личные цели. |
He would pursue a M.A. | Был премьер министром страны в 1975 году. |
You must pursue that vision. | Ты должна следовать за своей мечтой . |
Asleep, I pursue my dream. | Во сне я преследую свой сон. |
May the next American president pursue this course. | Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса. |
The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. | Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. |
Do we pursue happiness with hostility? | Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью? |
(k) To vigorously pursue penitentiary reform | k) энергично проводить пенитенциарную реформу |
It encourages us to pursue it. | Это вдохновляет нас на продолжение усилий в этом направлении. |
You're afraid to pursue your passion. | Вы знаете, кто вы. |
Now you pursue this guy, gesticulating. | Вы бежите за ним, жестикулируя. |
So long as Chirac was president, there was no legal way to pursue him. But, with Chirac retired and nearly 80, one independent judge has reopened the case. | До тех пор, пока Ширак был президентом, не было легального способа преследовать его в судебном порядке. |
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, | будучи преисполнена решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия, |
The Office will continue to pursue such collaborative activities. | Управление будет продолжать осуществлять такую совместную деятельность. |
This is the objective we have to pursue jointly. | Для достижения этой цели нам придется работать сообща. |
The United States will continue to make the case that . the region must pursue not just more growth, but better growth, which is not merely a matter of economics, Clinton said. | США будут и далее утверждать, что данный регион должен не только стремиться к более высокому экономическому росту, но и к более качественному экономическому росту , что не является лишь экономическим вопросом , сказала Клинтон. |
Sat and nao want to pursue different musical careers, as nao intends to pursue a solo singing career. | sat и nao преследовали разные пути, так как nao собиралась начать сольную карьеру. |
Unfortunately, the interviewer did not pursue the matter any further. | К сожалению, ведущий не стал развивать эту тему дальше. |
None the less, UNHCR continues to pursue vigorously the issue. | Тем не менее УВКБ продолжает активно заниматься этим вопросом. |
At first he wanted to pursue a career in sports, but later chose to pursue music as his profession. | Изначально он хотел связать своё будущее с этим видом спорта, но впоследствии выбрал музыку в качестве своей будущей профессии. |
Strive for profit and pursue nothing else. | К выгоде стремись, но и других не гони. |
Do you intend to pursue your education? | Вы собираетесь продолжить своё образование? |
They reflect sensible investments that the government intends to pursue. | Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. |
Dunn then left the band to pursue a solo career. | Вскоре Данн покинул группу, решив заняться сольной карьерой. |
(d) To pursue and accelerate reform of the judicial system | d) продолжить и ускорить реформу судебной системы |
We must continue to pursue the goal of total disarmament. | Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения. |
The Mission must be allowed to pursue its mandate unimpeded. | Миссия должна иметь возможность беспрепятственно продолжать осуществление своего мандата. |
Why in the world should I even pursue a dream? | Зачем мне вообще преследовать свою мечту? |
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously. | Между тем Секретариату следует более активно осуществлять свои усилия. |
We cannot pursue one at the expense of the other two. | Мы не должны достигать одной из них за счет двух других. |
22. The secretariat will pursue these objectives through the following actions | 22.63 Секретариат будет осуществлять эти цели на основе следующих мер |
Related searches : Pursue The Subject - Pursue The Aim - Pursue The Matter - Pursue The Question - The Wonder Pursue - Pursue The Development - Pursue The Process - Pursue The Target - Pursue The Path - Pursue The Issue - Pursue The Problem - Pursue The Argument