Translation of "pursue the development" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Development - translation : Pursue - translation : Pursue the development - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Religions must be respected as we pursue development. | Религии это основа культур и цивилизаций. |
One important avenue to pursue is the development of new drugs. | Одно из важных направлений работы создание новых лекарств. |
Iraq was pleased, under the circumstances, to pursue those land development projects. | Ирак лишь продолжает осуществление этих проектов по мелиорации земель. |
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. | Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию. |
We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. | Мы создали консенсус, для того чтобы следовать по пути развития, который выходит за рамки экономического роста. |
At Rio, all countries agreed to act together to pursue sustainable development. | В Рио все страны договорились действовать совместно в целях достижения устойчивого развития. |
140. But few, if any, societies can pursue all aspects of development unaided. | 140. Однако если и существуют такие общества, которые могут решать задачи всестороннего развития без внешнего содействия, то таких обществ мало. |
Rather, they should pursue policies that support investment, encourage innovation, and promote the development of skills. | Напротив, им следует принимать такие меры, которые будут способствовать инвестициям, поощрению инноваций и совершенствованию трудовых навыков. |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию |
(ii) To pursue their activities in promoting a human rights based approach to development | ii) вести деятельность по пропаганде основанного на правах человека подхода к развитию |
To enhance the development impact of remittances, both recipient and origin countries should pursue integration of migration and remittances in their development policy. | Для усиления воздействия денежных переводов на процесс развития как страны получатели, так и страны происхождения должны стремиться включать вопросы миграции и денежных переводов в их политику в области развития. |
Africa would take the opportunity to share other regions' experiences in order to pursue its development agenda. | Африка намерена воспользоваться опытом других регионов при разработке своей собственной повестки дня в области развития. |
Dominica reaffirms its political commitment made at the Earth Summit held last year to pursue sustainable development. | Доминика вновь подтверждает свои политические обязательства, взятые на себя в прошлом году во время встречи на высшем уровне в области устойчивого развития. |
The United Nations should therefore endeavour to mobilize international efforts to pursue a new approach to development. | Вот почему ООН должна стремиться к мобилизации международных усилий, чтобы добиться нового подхода к развитию. |
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. | Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика цию экономики и инновации. |
It further highlights the daunting challenges posed by extreme weather on our ability to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to pursue sustainable development. | Это еще больше высвечивает те огромные проблемы, которые создают для нас экстремальные погодные условия, испытывая на прочность нашу способность достичь целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обеспечить устойчивое развитие в долгосрочном плане. |
In 1993, Boeing chose not to pursue development of this concept, focusing instead on updates to the 747. | В 1993 году Boeing решил закрыть проект и приступил к разработке обновлённой версии Boeing 747. |
Consequently, UNCTAD had to speak with one voice the voice of development to ensure that developing countries had the policy space to pursue their development strategies. | Поэтому ЮНКТАД должна выступить единым голосом голосом развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам пространство для маневра в политике, необходимое для реализации их стратегий развития. |
The implementation of the Barbados commitments would be an important indicator of our collective determination to pursue global sustainable development. | Выполнение барбадосских обязательств стало бы важным свидетельством нашей коллективной решимости в отношении осуществления процесса глобального устойчивого развития. |
However, the system should align its activities to well defined sets of national development priorities that pursue the country level implementation of those internationally agreed development goals. | При этом система должна строить свою работу с учетом специфических национальных комплексных приоритетов развития, которые направлены на осуществление на страновом уровне этих согласованных международным сообществом целей в области развития. |
their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development and their determination to pursue and to formulate policies to promote sustainable development . | quot свою приверженность решениям Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и свою решимость проводить и разрабатывать меры, направленные на содействие устойчивому развитию quot . |
They also reconfirmed their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and their determination to pursue policies for sustainable development. | Они также подтвердили свои обязательства выполнить решения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) и свою решимость проводить политику в целях устойчивого развития. |
Kitahara! Pursue it! | Продолжайте преследование! |
(f) Their need for international cooperation, including assistance, to pursue sustainable development objectives relating to combating desertification. | f) потребность этих стран в международном сотрудничестве, включая оказание помощи, для достижения целей устойчивого развития, связанных с борьбой с опустыниванием. |
The landlocked least developed countries would pursue their common position as outlined in the Asunción Platform for the Doha Development Round. | Наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, будут занимать общую позицию, изложенную в Асунсьонской программе действий для Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was a good example, including the ongoing effort to pursue the peer review process. | Хорошим примером является Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), включая текущие мероприятия с целью обеспечения продолжения процесса коллегиального обзора. |
(b) It is essential to pursue full implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | b) важно добиваться полного осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия |
It should pursue the innovative approach that evolved in Rio de Janeiro during the United Nations Conference on Environment and Development. | Это сотрудничество следует развивать на основе новаторского подхода, выработанного в Рио де Жанейро в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
The Committee thus supports the establishment of the P 4 post in order to pursue the development of an information technology strategy. | Ввиду этого Комитет поддерживает учреждение должности класса С 4 в связи с дальнейшей разработкой стратегии в области информационных технологий. |
The developing countries should not be forced to accept obligations which overly restricted their ability to pursue active development policies. | Эти последние не должны быть вынуждены принимать на себя обязательства, которые существенно ограничивают их возможности проводить активную политику в области развития. |
At the same time, social development has become a goal which we all pursue and technological development has become a prerequisite of economic progress and social advancement. | В то же самое время социальное развитие стало целью, которую мы все преследуем, а техническое развитие превратилось в обязательное условие экономического и социального прогресса. |
We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy. | Мы надеемся, что соответствующие страны извлекут уроки из истории, будут идти по пути мирного развития и предотвращать повторение подобной трагедии. |
(f) Their need for international cooperation to pursue sustainable development objectives relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. | f) потребность этих стран в международном сотрудничестве для достижения целей устойчивого развития, связанных с борьбой с опустыниванием и смягчением последствий засуxи. |
(f) their need for international cooperation to pursue sustainable development objectives relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. | f) потребность этих стран в международном сотрудничестве для достижения целей устойчивого развития, связанных с борьбой с опустыниванием и смягчением последствий засуxи. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) should also pursue its poverty alleviation programmes in areas where narcotic drugs were cultivated. | Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) следует также продолжать осуществление своих программ борьбы с нищетой в районах выращивания наркотических культур. |
Policymakers should thus pursue integrated solutions that combine climate change adaptation and mitigation with broader societal concerns, including development. | Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие. |
(b) To pursue the development of practical solutions to problems identified in the administration of the job classification system in consultation with the organizations | b) продолжать разработку практических решений проблем, выявленных при функционировании системы классификации должностей, в консультации с организациями |
What specific goals should the CIO pursue? | Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? |
The Babylonians pursue through Syria and Palestine. | Сирия и Палестина потеряны для Египта. |
The UNECE intends to pursue these recommendations. | ЕЭК ООН намерена выполнять указанные рекомендации. |
The right to pursue justice through the courts. | право на защиту закона |
The Special Rapporteur therefore encourages the Government to effectively pursue work on the amendments to the procedural codes and the development of an administrative codex. | Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительству эффективно продолжать работу по внесению поправок в процессуальные кодексы и по разработке административного кодекса. |
By virtue of that right they freely determine their political status, and freely pursue their economic, social and cultural development. | В силу этого права они свободно определяют свой политический статус и беспрепятственно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие. |
Neurosurgical advances always pursue minimalism. | Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма. |
We pursue our individual goals. | Мы преследуем наши личные цели. |
Related searches : Pursue The Subject - Pursue The Case - Pursue The Aim - Pursue The Matter - Pursue The Question - The Wonder Pursue - Pursue The Process - Pursue The Target - Pursue The Path - Pursue The Issue - Pursue The Problem - Pursue The Argument - Affect The Development