Translation of "pursue the process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Process - translation : Pursue - translation : Pursue the process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The aim of this is to encourage that country to pursue further the reform process. | Целью этого является поощрение данной страны на дальнейшее развитие процесса реформ. |
The United Nations must pursue its cooperation with the Organization of African Unity to support the process. | Организация Объединенных Наций должна и впредь осуществлять сотрудничество с Организацией африканского единства в плане содействия этому процессу. |
The balance sheet has been generally positive, and we encourage both sides to pursue the peace process. | Их итог в целом позитивен, и мы призываем обе стороны продолжать мирный процесс. |
All the while, the Serbs used the cover of the peace process to pursue and consolidate their expansionist designs. | В то же время сербы использовали прикрытие мирного процесса для того, чтобы продолжить и закрепить свои экспансионистские планы. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was a good example, including the ongoing effort to pursue the peer review process. | Хорошим примером является Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), включая текущие мероприятия с целью обеспечения продолжения процесса коллегиального обзора. |
The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign. | Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов. |
There is therefore a need to strengthen the decentralization process and to further pursue the institutional reforms which have been started. | Поэтому необходимо усилить процесс децентрализации и дальнейшей реализации начатых институциональных реформ. |
Self determination was however an ongoing process whereby peoples could establish their political status and pursue their economic. | Однако самоопределение является поступательным процессом, в ходе которого народы могут утвердить свой политический статус и продолжать свое социально экономическое и культурное развитие. |
The members of the Council request the Secretary General to pursue these consultations urgently and to assist this process by making suggestions. | Члены Совета просят Генерального секретаря безотлагательно приступить к проведению этих консультаций и оказать содействие этому процессу, внося предложения. |
It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights. | Он поощрил государства субрегиона продолжать и укреплять уже начавшийся процесс демократизации при одновременном соблюдении и расширении прав человека. |
Therefore, Indonesia and Timor Leste are determined to pursue the conclusion of the process in addressing the issue through the framework of the Commission. | Поэтому Индонезия и Тимор Лешти намерены добиваться завершения процесса рассмотрения этого вопроса в рамках Комиссии. |
Kitahara! Pursue it! | Продолжайте преследование! |
They call on all parties to show restraint and to pursue intensively the peace process negotiations, which have reached a crucial phase. | Они призывают все стороны проявлять сдержанность и активно вести мирные переговоры, которые вступили в решающую фазу. |
We encourage the parties concerned to hold on to their gains and to pursue the peace process under way until the agreements reached are fully implemented. | Мы призываем соответствующие стороны сохранить достигнутое и продолжить нынешний мирный процесс до тех пор, пока не будут полностью осуществлены достигнутые договоренности. |
What specific goals should the CIO pursue? | Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? |
The Babylonians pursue through Syria and Palestine. | Сирия и Палестина потеряны для Египта. |
The UNECE intends to pursue these recommendations. | ЕЭК ООН намерена выполнять указанные рекомендации. |
82. Within UNIFEM, the 1992 Strategic Planning Workshop began the process of establishing some strategic objectives for the organization to pursue in preparations for the WCW 1995. | 82. В рамках ЮНИФЕМ Семинар по стратегическому планированию 1992 года положил начало процессу выработки некоторых стратегических целей, к достижению которых должна стремиться организация при подготовке Конференции 1995 года. |
The right to pursue justice through the courts. | право на защиту закона |
Neurosurgical advances always pursue minimalism. | Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма. |
We pursue our individual goals. | Мы преследуем наши личные цели. |
He would pursue a M.A. | Был премьер министром страны в 1975 году. |
You must pursue that vision. | Ты должна следовать за своей мечтой . |
Asleep, I pursue my dream. | Во сне я преследую свой сон. |
The will expressed by the parties in El Salvador to pursue the peace process was welcome, but arbitrary detentions and abuses by the police had to be halted. | Он с удовлетворением отмечает выраженное сторонами в Сальвадоре намерение развивать мирный процесс, но при этом обращается с настоятельным требованием о том, чтобы был положен конец произвольным задержаниям и злоупотреблениям со стороны полиции. |
However, there is a need to emphasize that too general allegation without concrete information and or preliminary evidence makes the legal process extremely difficult to pursue. | Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что в отсутствие конкретной информации и или предварительно собранных доказательств чрезвычайно сложно организовать судебное разбирательство на основе одних лишь заявлений, носящих слишком общий характер. |
The United Nations must therefore pursue the analysis and discussion of the major issues that call for thorough reflection in this process of political, economic and social globalization. | Поэтому Организация Объединенных Наций должна анализировать и обсуждать крупные вопросы, которые требуют глубоких размышлений в процессе глобализации политической, экономической и социальной жизни. |
May the next American president pursue this course. | Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса. |
The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. | Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. |
My delegation wishes to emphasize the importance we attach to the appeal in operative paragraph 5 of the draft resolution that the parties pursue vigorously the agreed process of negotiation. | Моя делегация хотела бы особо подчеркнуть ту важность, которую мы придаем содержащемуся в пункте 5 проекта резолюции призыву к сторонам продолжать согласованный ими интенсивный процесс переговоров. |
Do we pursue happiness with hostility? | Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью? |
(k) To vigorously pursue penitentiary reform | k) энергично проводить пенитенциарную реформу |
It encourages us to pursue it. | Это вдохновляет нас на продолжение усилий в этом направлении. |
You're afraid to pursue your passion. | Вы знаете, кто вы. |
Now you pursue this guy, gesticulating. | Вы бежите за ним, жестикулируя. |
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, | будучи преисполнена решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия, |
The Office will continue to pursue such collaborative activities. | Управление будет продолжать осуществлять такую совместную деятельность. |
This is the objective we have to pursue jointly. | Для достижения этой цели нам придется работать сообща. |
Where we had been unable to push the agenda on certain issues, we must now pursue them as part of an ongoing process in the reform of the United Nations. | Там, где мы не смогли продвинуться в деле осуществления повестки дня по некоторым вопросам, мы должны заниматься ими, как частью проводимого процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
Sat and nao want to pursue different musical careers, as nao intends to pursue a solo singing career. | sat и nao преследовали разные пути, так как nao собиралась начать сольную карьеру. |
Unfortunately, the interviewer did not pursue the matter any further. | К сожалению, ведущий не стал развивать эту тему дальше. |
None the less, UNHCR continues to pursue vigorously the issue. | Тем не менее УВКБ продолжает активно заниматься этим вопросом. |
In order to assist Tajikistan to pursue and accelerate efforts in the judicial reform process leading to a fully independent judiciary in the country, the Special Rapporteur proposes the following recommendations. | Чтобы помочь Таджикистану в его усилиях по продолжению и ускорению процесса реформирования судебной системы, ведущего к созданию в стране полностью независимой судебной системы, Специальный докладчик предлагает следующие рекомендации. |
Both Presidents renewed their commitment to pursue the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice and to work together to move the process forward until its completion. | Оба президента вновь заявили о своей приверженности делу мирного осуществления решения Международного Суда и достижения этой цели совместными усилиями. |
It urged the Government, the army, the political parties and civilian society to pursue the path of dialogue and to engage in a genuine process of peace, reconciliation and national unity. | Он призвал правительство, армию, политические партии и гражданское общество следовать по пути диалога и участвовать в подлинном процессе мира, примирения и национального единства. |
Related searches : Pursue The Subject - Pursue The Case - Pursue The Aim - Pursue The Matter - Pursue The Question - The Wonder Pursue - Pursue The Development - Pursue The Target - Pursue The Path - Pursue The Issue - Pursue The Problem - Pursue The Argument - Pursue Excellence