Translation of "put on guard" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No pass. They put me on guard duty.
Меня поставили на пост.
Put those under guard.
К зтим приставить часовых.
Put him under guard below.
Военный? Вниз его, под стражу.
Can they put a guard for him?
Можно ли организовать охрану для слона?
I put in a call to the coast guard.
Я позвонил береговым спасателям.
... And so, you see, I put people off their guard.
Пуаро очень пунктуален, носит с собой карманные часы.
And you'd better put a guard around the banker's wife.
И охраняйте жену главного банкира!
I'm on guard!
Я охраняю!
Pointard's on guard.
Понтар на страже.
You're on guard.
Я вчера стоял.
And we told the security guard what we had put on her and we went home and we dressed her in exactly the same thing that we had told the security guard that we had put on her.
И мы сказали охраннику, во что мы ее одели, а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи, о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели.
Richet. You'd better put a guard around the Bank of Paris.
Поставьте охрану в Парижском банке!
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт Талисии под охраной.
Be on guard against both.
Вы должны быть на страже против них обеих.
Hello, Coast Guard. Go on.
Алло, береговая охрана.
But be on your guard.
Что сделано, то сделано.
If you carelessly ask, got a boyfriend? she'll be put on her guard and say, why do you ask?
Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит Почему ты спрашиваешь? .
In 1996 the spire was renovated and the third Old Thomas figure was put on it to guard Tallinn.
В 1996 шпиль был обновлён и для охраны Таллина была установлена третья фигура Старого Томаса.
Be on your guard against pickpockets.
Остерегайтесь карманных воров.
Tom fell asleep on guard duty.
Том заснул на посту.
Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Always be on your guard against encounters.
Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение.
You're overdosing it, be on your guard
Ты злоупотребляешь, будь осторожен
Based on the Coast Guard tide reports.
Согласно отчета береговой охраны пролива.
Or you'd better be on your guard!
Иначе берегись!
Don't worry, I stay on my guard.
Будьте уверены, я осторожен.
for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you '
ибо написано Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя
Guard
Охрана
Guard!
Стой! Стой!
GUARD
Желает видеть герцога.
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
and we are a host on our guard.'
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
а мы вместе предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
and we are a host on our guard.'
и мы все должны быть настороже .
and we are a host on our guard.'
Мы народ предусмотрительный и решительный в делах .
and we are a host on our guard.'
и нам всем надо быть осмотрительными .
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
а мы народ многочисленный, весь на лице .
Believers! Always be on your guard against encounters.
О вы, которые уверовали!
Believers! Always be on your guard against encounters.
О те, которые уверовали!
He was on guard for you all night.
Он был на страже всю ночь.
They would not be on guard against you.
Они не готовы встретиться с вами.
Who was on guard when Martinez came back?
Кто был на посту, когда Мартинес вернулся?
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
(90 11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе охранять тебя на всех путях твоих

 

Related searches : On Guard - Put-on - Put On - Always On Guard - Stay On Guard - On His Guard - On My Guard - Be On Guard - Stand On Guard - On Your Guard - Put On With - Put On Sunglasses - Put On Speed - Put On Account