Translation of "on my guard" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't worry, I stay on my guard.
Будьте уверены, я осторожен.
Bid my guard watch.
Да, государь.
I let my guard down.
Я потерял бдительность.
I let my guard down.
Я потеряла бдительность.
Guard my love and life
Охрани мою любовь И мою жизнь,
Get me the name of the guard on my private elevator.
Узнайте имя охранника моего персонального лифта. Да, сэр.
Guard my lord. That is all.
Я охраняю моего господина.
I'm on guard!
Я охраняю!
Pointard's on guard.
Понтар на страже.
You're on guard.
Я вчера стоял.
You don't need to guard my position.
Не нужно охранять моё место.
Marshall, I'm looking for my shotgun guard.
Мне нужны охранники.
MY DEAR FELLOW, THOSE MEN ON GUARD HERE LAST NIGHT WEREN'T OUR MEN.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это не мои люди.
The sign of my task, be it lifted on high, To guard thee, O Faroes my land.
The sign of my task, be it lifted on high, To guard thee, O Faroes my land.
Please tell your guard my name Matajuro Unno.
Пожалуйста, предупредите охранника, что придет Матаюро Унно.
Be on guard against both.
Вы должны быть на страже против них обеих.
Hello, Coast Guard. Go on.
Алло, береговая охрана.
But be on your guard.
Что сделано, то сделано.
Be on your guard against pickpockets.
Остерегайтесь карманных воров.
Tom fell asleep on guard duty.
Том заснул на посту.
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
Always be on your guard against encounters.
Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение.
You're overdosing it, be on your guard
Ты злоупотребляешь, будь осторожен
Based on the Coast Guard tide reports.
Согласно отчета береговой охраны пролива.
Or you'd better be on your guard!
Иначе берегись!
The blue jacket I have to guard it with my life.
Синяя куртка я должен сохранить ее даже ценой собственной жизни.
My delegation believes that we must guard energetically against this attitude.
По мнению моей делегации, мы должны энергично выступать против таких настроений.
It was just after 10am that the National Guard tossed the first tear gas bomb on my street.
Было только 10 часов, когда Национальная гвардия сбросила первую слезоточивую газовую бомбу на мою улицу.
Guard
Охрана
Guard!
Стой! Стой!
GUARD
Желает видеть герцога.
my ransom is this frail and worthless body, my army but a weak and sickly guard.
Мой выкуп эта немощная плоть. Мои войска мне слабая охрана.
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
and we are a host on our guard.'
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
а мы вместе предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
and we are a host on our guard.'
и мы все должны быть настороже .
and we are a host on our guard.'
Мы народ предусмотрительный и решительный в делах .
and we are a host on our guard.'
и нам всем надо быть осмотрительными .
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
а мы народ многочисленный, весь на лице .
Believers! Always be on your guard against encounters.
О вы, которые уверовали!
Believers! Always be on your guard against encounters.
О те, которые уверовали!
He was on guard for you all night.
Он был на страже всю ночь.
They would not be on guard against you.
Они не готовы встретиться с вами.

 

Related searches : On Guard - Always On Guard - Stay On Guard - Be On Guard - Put On Guard - Stand On Guard - On My - On One's Guard(p) - On My Bed - On My Arm - On My Right