Translation of "on his guard" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm on guard!
Я охраняю!
Pointard's on guard.
Понтар на страже.
You're on guard.
Я вчера стоял.
His guard was killed in the explosion.
В результате взрыва погиб его телохранитель.
What makes the muskrat guard his musk?
Что заставляет крысу выйти из норы?
Be on guard against both.
Вы должны быть на страже против них обеих.
Hello, Coast Guard. Go on.
Алло, береговая охрана.
But be on your guard.
Что сделано, то сделано.
Be on your guard against pickpockets.
Остерегайтесь карманных воров.
Tom fell asleep on guard duty.
Том заснул на посту.
Indohaadde has a special representative who handles drug farm operations on his behalf and uses his militia to guard his drug farms.
Индохаде имеет специального представителя , который осуществляет руководство деятельностью таких хозяйств и использует своих ополченцев для охраны хозяйств.
Always be on your guard against encounters.
Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение.
You're overdosing it, be on your guard
Ты злоупотребляешь, будь осторожен
Based on the Coast Guard tide reports.
Согласно отчета береговой охраны пролива.
Or you'd better be on your guard!
Иначе берегись!
Don't worry, I stay on my guard.
Будьте уверены, я осторожен.
Take this knight to his father, but guard him well.
Тщательно охраняйте их.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
Guard
Охрана
Guard!
Стой! Стой!
GUARD
Желает видеть герцога.
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
and we are a host on our guard.'
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
а мы вместе предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
and we are a host on our guard.'
и мы все должны быть настороже .
and we are a host on our guard.'
Мы народ предусмотрительный и решительный в делах .
and we are a host on our guard.'
и нам всем надо быть осмотрительными .
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
а мы народ многочисленный, весь на лице .
Believers! Always be on your guard against encounters.
О вы, которые уверовали!
Believers! Always be on your guard against encounters.
О те, которые уверовали!
He was on guard for you all night.
Он был на страже всю ночь.
They would not be on guard against you.
Они не готовы встретиться с вами.
No pass. They put me on guard duty.
Меня поставили на пост.
Who was on guard when Martinez came back?
Кто был на посту, когда Мартинес вернулся?
Other shore establishments are Coast Guard Sectors (which may include Coast Guard Bases), Coast Guard Stations, Coast Guard Air Stations, and the United States Coast Guard Yard.
В 2002 году была принята Морская стратегия обеспечения национальной безопасности ( The US Coast Guard Strategy for Homeland Security ), которой была определена роль этой структуры в обеспечении внутренней и внешней безопасности США.
Abdullah s power base is in the National Guard, and his claim on the support of Saudi Arabia's modernizing forces.
Опорой власти Абдуллы является Национальная гвардия, он также претендует на поддержку сил, выступающих за модернизацию Саудовской Аравии.
On July 3, 1946, Maj. Gen. Soedarsono and his group were arrested by the presidential guard near the palace.
3 июля 1946 года генерал майор и его группа были арестованы президентской гвардией.
Abdullah guaranteed his son Mitaeb s position as head of the National Guard.
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии.
But Latin America should also be on its guard.
Однако Латинская Америка должна быть начеку.
But we are a numerous host, ever on guard.
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
But we are a numerous host, ever on guard.
а мы вместе предусмотрительны .
But we are a numerous host, ever on guard.
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
But we are a numerous host, ever on guard.
и мы все должны быть настороже .

 

Related searches : On Guard - Drop His Guard - Off His Guard - On His - Always On Guard - Stay On Guard - Be On Guard - Put On Guard - Stand On Guard - On His Travels - On His Right