Translation of "always on guard" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Always be on your guard against encounters.
Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение.
Believers! Always be on your guard against encounters.
О вы, которые уверовали!
Believers! Always be on your guard against encounters.
О те, которые уверовали!
I'm on guard!
Я охраняю!
Pointard's on guard.
Понтар на страже.
You're on guard.
Я вчера стоял.
Be on guard against both.
Вы должны быть на страже против них обеих.
Hello, Coast Guard. Go on.
Алло, береговая охрана.
But be on your guard.
Что сделано, то сделано.
Always be on your guard against encounters. Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body.
Соблюдайте осторожность знайте своего врага и будьте готовы к встрече с ним и выступайте (на встречу с ними) отрядами или выступайте все вместе.
Always be on your guard against encounters. Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body.
Соблюдайте предосторожность в сражениях , выступайте в бой отдельными отрядами или же все вместе.
Always be on your guard against encounters. Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body.
Вы соблюдайте осторожность (на войне) И двигайтесь вперед Или отдельными рядами, иль всем (составом).
Always be on your guard against encounters. Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body.
Берите предосторожности в охранение себя выступайте в поход или отрядами, или выступайте в полном составе.
No private conversations with detainees were reportedly allowed and a guard was always present.
Частные беседы с задержанными, по сообщениям, не допускаются, и на этих свиданиях всегда присутствует охранник.
Be on your guard against pickpockets.
Остерегайтесь карманных воров.
Tom fell asleep on guard duty.
Том заснул на посту.
In town he always seemed restless and on his guard, as if afraid lest some one should insult him or, worse still, her.
В городе же он постоянно казался беспокоен и настороже, как будто боясь, чтобы кто нибудь не обидел его и, главное, ее.
You're overdosing it, be on your guard
Ты злоупотребляешь, будь осторожен
Based on the Coast Guard tide reports.
Согласно отчета береговой охраны пролива.
Or you'd better be on your guard!
Иначе берегись!
Don't worry, I stay on my guard.
Будьте уверены, я осторожен.
Guard
Охрана
Guard!
Стой! Стой!
GUARD
Желает видеть герцога.
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
and we are a host on our guard.'
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
а мы вместе предусмотрительны .
and we are a host on our guard.'
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
and we are a host on our guard.'
и мы все должны быть настороже .
and we are a host on our guard.'
Мы народ предусмотрительный и решительный в делах .
and we are a host on our guard.'
и нам всем надо быть осмотрительными .
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
а мы народ многочисленный, весь на лице .
He was on guard for you all night.
Он был на страже всю ночь.
They would not be on guard against you.
Они не готовы встретиться с вами.
No pass. They put me on guard duty.
Меня поставили на пост.
Who was on guard when Martinez came back?
Кто был на посту, когда Мартинес вернулся?
Always On
Всегда включен
Always On
Всегда включено
Other shore establishments are Coast Guard Sectors (which may include Coast Guard Bases), Coast Guard Stations, Coast Guard Air Stations, and the United States Coast Guard Yard.
В 2002 году была принята Морская стратегия обеспечения национальной безопасности ( The US Coast Guard Strategy for Homeland Security ), которой была определена роль этой структуры в обеспечении внутренней и внешней безопасности США.
But Latin America should also be on its guard.
Однако Латинская Америка должна быть начеку.
But we are a numerous host, ever on guard.
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны .
But we are a numerous host, ever on guard.
а мы вместе предусмотрительны .
But we are a numerous host, ever on guard.
Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ.
But we are a numerous host, ever on guard.
и мы все должны быть настороже .

 

Related searches : On Guard - Stay On Guard - On His Guard - On My Guard - Be On Guard - Put On Guard - Stand On Guard - On Your Guard - Always-on World - Always On Target - Always Spot On - Always-on Business - Always On Time - Always On Hand