Translation of "raise a voice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Don't raise your voice.
Не повышайте голос.
Don't raise your voice.
Не повышай голос.
Don't raise your voice.
Но нет причин повышать голос на меня.
Don't raise your voice!
Что ты орешь?
Don't raise your voice.
Джордан, не повышай голос!
Don't raise your voice above a whisper.
Говорите только шепотом.
I didn't raise my voice.
Я не повышал голос.
Don't raise your voice at me.
Не повышай на меня голос.
But I never raise my voice!
Я вообще никогда не кричу.
And don't raise your voice again.
И не повышай снова голос.
You don't have to raise your voice.
Незачем повышать голос.
You don't have to raise your voice.
Необязательно повышать голос.
Well, don't raise your voice to me!
Не кричи на меня!
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
Will anyone raise his voice here now to accuse me?
Ктонибудь возвысит голос, чтобы обвинить меня?
It's just plain Wells, and I'll raise my voice if I like!
Это просто Уэллс! И буду говорить громко, если захочу!
You'll have to learn to raise your voice a bit, and turn to the audience occasionally...
Тебе надо научиться управлять своим голосом, и иногда поворачиваться к публике...
Nepal will always continue to raise its voice for freedom, equality and justice.
Непал всегда будет выступать в защиту свободы, равенства и справедливости.
This is what the press is making up. Don't raise your voice to me.
А сейчас я здесь, чтобы отпраздновать.
He will not shout, nor raise his voice, nor cause it to be heard in the street.
не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах
A raise?
Прибавку?
A raise?
Прибавка?
And a voice, and I like to, the voice is this voice.
И я хочу...
And there's a voice on the train, you know the voice was a human voice.
И в этих поездах звучит голос, и ты знаешь что это голос человека.
Tell the nations behold, publish against Jerusalem, 'Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah.
объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи.
Want a raise?
Хотите прибавки?
Want a raise?
И я готов его выполнять.
A 20 raise.
На 20 больше.
Select a voice.
Выберите голос.
A beautiful voice.
Красивый голос.
A strange voice.
Странный голос.
It has helped to raise living standards, build a single Europe wide market, launch a single European currency, the euro, and strengthened Europe s voice in the world.
Благодаря ему удалось поднять уровень жизни, построить единый европейский рынок, выпустить в обращение единую европейскую валюту евро, и усилить позиции Европы в мире.
He needs a raise.
Ему нужна прибавка к зарплате.
He needs a raise.
Ему нужно повышение.
They need a raise.
Им нужно повышение.
You deserve a raise.
Вы заслуживаете повышения.
You deserve a raise.
Ты заслуживаешь повышения.
You deserve a raise.
Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
You deserve a raise.
Вы заслуживаете прибавки к зарплате.
Tom deserves a raise.
Том заслуживает прибавки к зарплате.
Tom deserves a raise.
Том заслуживает повышения.
You deserve a raise.
Вы заслуживаете поднять.
A raise for you?
Да, и прямо сейчас!
It's not a raise.
Это не прибавка.
She'd raise a fuss
А ты и не знала, наверное, да?

 

Related searches : Raise Voice - Raise Our Voice - Raise My Voice - Raise His Voice - Raise Her Voice - Raise Their Voice - Raise Your Voice - Raise Its Voice - Getting A Raise - Raise A Generation - Raise A Doubt - Raise A Stake - Raise A Bill - Raise A Demand