Translation of "raise issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
FICSA hoped to raise those issues at a future session. | ФАГМС выразила надежду на то, что она поднимет эти вопросы на одной из будущих сессий. |
As to global matters, we would raise the following issues. | Что касается вопросов глобального значения, то следовало бы остановиться на следующих аспектах. |
Does MDG monitoring raise gender issues, other than in MDG 3? | d) Отражает ли практическая деятельность на местах понимание гендерной проблематики? |
Other Parties raise open questions with regard to the following issues | Другие Стороны задались следующими вопросами |
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues. | В связи с данной претензией не возникло каких либо новых вопросов права, оценки или подтверждения потерь. |
These developments raise a number of systemic and substantive issues and development implications. | В свете этих тенденций возникает ряд вопросов общего порядка и по существу, а также вопросов, касающихся последствий для развития. |
A road safety week is organized annually to raise awareness of these issues. | Ежегодно проводится неделя безопасности дорожного движения с целью повышения информированности общественности в этих вопросах. |
Deficits raise not only immediate political issues, but also issues of distributive justice between generations, and of intergenerational risk sharing. | Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. |
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues. | Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов. |
Puppetry shows were one of the mediums employed to raise awareness about women's issues. | Составлено на основании сведений, полученных от всех рассматриваемых советов, 2004 год. |
Another delegation stated CPC was not the forum in which to raise those issues | Еще одна делегация заявила, что КПК не является тем форумом, на котором следует поднимать эти вопросы |
(d) Facilitate debate of issues and options and raise awareness through all available media | d) проведению обсуждения проблем и вариантов, а также распространению информации с помощью использования всех имеющихся средств |
Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later? | Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя? |
Health professionals and other civil servants need protection when they raise issues of national concern. | Когда медицинские сотрудники и другие госслужащие поднимают вопросы государственного значения, они должны получать защиту. |
The case also appears to raise issues under articles 9 and 14 of the Covenant. | Как представляется, в связи с данным делом возникают вопросы в соответствии со статьями 9 и 14 Пакта. |
As you did today, Mr. President, delegations should therefore be free to raise those issues. | И поэтому, г н Председатель, как вы сделали сегодня, делегации должны быть вольны поднимать эти проблемы. |
5.2 The State party submits that the authors apos allegations of discrimination raise two issues | 5.2 Государство участник отмечает, что в связи с утверждениями авторов относительно дискриминации возникают два вопроса |
It's going to cover a lot of important practical issues, raise some fascinating theoretical questions. | И он охватит много важных практических вопросов, поднимет завораживающие теоретические вопросы. |
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. | Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения. |
Links between public programs and asset ownership raise issues about the distributive effects of government policies. | Многие льготы и расходы, предусматриваемые политикой правительства, связаны с владением активами или с осуществлением контроля над фермами. |
In order to raise public awareness, it should disseminate information on those issues through the media. | Доклады, представленные Генеральному секретарю за период |
Inclusion in all curricula of the need to raise awareness and provide information on disability issues | Включение во все учебные программы положений о необходимости расширения осведомленности и информированности о проблемах инвалидов. |
(a) A universal meeting place where all Members can raise issues for discussion and, hopefully, resolution | а) универсальный форум, где все члены могут ставить проблемы на обсуждение, рассчитывая на их разрешение |
Economic and social issues are of concern today to the entire world and raise moral issues among politicians, Governments and representatives of civilian society. | Экономические и социальные вопросы являются в настоящее время предметом внимания всей мировой общественности и заставляют политиков, правительства и представителей общественности обратить внимание на моральные проблемы. |
An Ombudsman's Office had been established to receive complaints and raise public awareness of human rights issues. | Для рассмотрения жалоб и повышения осведомленности населения по вопросам прав человека было создано Управление омбудсмена. |
Our goal is to achieve economic self sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues. | Цель Центра добиться экономической самообеспеченности женщин и повысить уровень осведомленности по социальным, политическим и правовым вопросам. |
Since this technology may raise privacy issues with some users, Dooble provides a means of blocking external content. | Поскольку эта технология может повысить проблемы с конфиденциальностью у некоторых пользователей, Dooble предоставляет средства для блокирования данных фреймов. |
Apart from public procurement, ERAs raise competition and governance issues, which require treatment under relevant branches of law. | Если оставить сферу публичных закупок в стороне, то в связи с ЭРА возникают вопросы конкуренции и управления, требующие решения в рамках соответствующих отраслей права. |
15. It was of particular importance to raise the political level of social issues both nationally and internationally. | 15. Особенно важно принимать меры для повышения политического статуса социальных вопросов как в национальном, так и в международном масштабах. |
Since 2007 Blog Action Day has worked to raise awareness on important issues by facilitating a yearly blog blitz. | С 2007 года целью ежегодных Дней блогеров было привлечение внимания к важным вопросам, содействуя ежегодному блиц блогу. |
Allow me to raise some issues related to the future of our fragile world in the twenty first century. | Позвольте мне остановиться на ряде вопросов, касающихся будущего нашего неспокойного мира в двадцать первом столетии. |
That is why we must raise the political level at which social issues are discussed, both nationally and internationally. | Именно поэтому мы должны повысить политический уровень обсуждения социальных вопросов, как на национальном, так и на международном уровне. |
31. Mr. VERDIER (Argentina) said that his delegation wished to raise a number of issues that deserved particular attention. | 31. Г н ВЕРДЬЕР (Аргентина) говорит, что его делегация хотела бы остановиться на ряде вопросов, которые заслуживают особого внимания. |
This should raise awareness of unemployment Issues and introduce new approaches to employment promotion, re employment services and training. | Этот проект призван повысить уровень информированности о проблемах безработицы и внедрить новые подходы в деле расширения возможностей трудоустройства, переподготовки безработных и в работе служб занятости . |
Raise | Поднятие ставки |
Raise | Вывести поверх всех |
Raise | Текстурная заливка |
Raise | Удалить |
Raise | Вставка звезды |
Raise | Поле |
Raise | Повысить |
Raise | Поднять |
Some of these efforts also served to raise public awareness and generate constructive public policy discussions of gender equality issues. | К числу задач в этой области относятся следующие |
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached. | Эти способы не связаны с проблемами присвоения ответственности, а скорее имеют отношение к содержанию нарушенного обязательства. |
Established in 2002, the Society aims to raise awareness of women's issues and produce legal and social studies on women. | Общество, основанное в 2002 году, ставит своей целью повышение осведомленности о проблемах женщин и проведение правовых и социальных исследований по проблемам женщин. |
Related searches : Raise Critical Issues - Raise Important Issues - Raise Some Issues - Raise Any Issues - Raise New Issues - Raise These Issues - Raise With - Raise Hope - Raise Data - Raise Costs - Raise Invoice - Raise Request