Translation of "raise these issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These developments raise a number of systemic and substantive issues and development implications.
В свете этих тенденций возникает ряд вопросов общего порядка и по существу, а также вопросов, касающихся последствий для развития.
A road safety week is organized annually to raise awareness of these issues.
Ежегодно проводится неделя безопасности дорожного движения с целью повышения информированности общественности в этих вопросах.
Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later?
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
Some of these efforts also served to raise public awareness and generate constructive public policy discussions of gender equality issues.
К числу задач в этой области относятся следующие
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached.
Эти способы не связаны с проблемами присвоения ответственности, а скорее имеют отношение к содержанию нарушенного обязательства.
So children raise these philosophical questions.
Вот почему дети задают такие философские вопросы.
FICSA hoped to raise those issues at a future session.
ФАГМС выразила надежду на то, что она поднимет эти вопросы на одной из будущих сессий.
As to global matters, we would raise the following issues.
Что касается вопросов глобального значения, то следовало бы остановиться на следующих аспектах.
Does MDG monitoring raise gender issues, other than in MDG 3?
d) Отражает ли практическая деятельность на местах понимание гендерной проблематики?
Other Parties raise open questions with regard to the following issues
Другие Стороны задались следующими вопросами
These issues are marked by substantial controversy, in some cases because they raise questions concerning the appropriate division of labour among international organizations with respect to monetary and finance issues.
Эти вопросы отличаются существенным противоречием, в некоторых случаях в силу того, что они поднимают вопросы, касающиеся соответствующего разделения труда между международными организациями в плане финансовых и валютных вопросов.
These are not religious issues they're human issues.
Это не религиозные вопросы это человеческие вопросы.
These are complex issues.
Это всё очень сложные вопросы.
Don't these issues matter?
Разве эти вопросы не имеют значения?
These are major issues.
Это основные положения.
These consultations could provide you with an opportunity to raise the issues covered in your letter and the ways they could be addressed.
Эти консультации могут предоставить Вам возможность поднять вопросы, затронутые в вашем письме и касающиеся путей их решения.
We really can't afford to raise these children.
Мы не можем себе позволить их воспитание.
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues.
В связи с данной претензией не возникло каких либо новых вопросов права, оценки или подтверждения потерь.
These are eminently negotiable issues.
Это вопросы, которые вполне можно обсуждать.
Every country faces these issues.
Каждая страна сталкивается с этими проблемами.
These issues are discussed below.
Эти вопросы обсуждаются ниже.
Deficits raise not only immediate political issues, but also issues of distributive justice between generations, and of intergenerational risk sharing.
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями.
One should have Job's patience to raise these children.
Необходимо иметь ангельское терпение, чтобы воспитывать этих детей.
These are not theoretical issues but issues of deadly urgency.
Это не теоретические вопросы, а вопросы, не терпящие отлагательства, поскольку речь идет о жизни людей.
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Puppetry shows were one of the mediums employed to raise awareness about women's issues.
Составлено на основании сведений, полученных от всех рассматриваемых советов, 2004 год.
Another delegation stated CPC was not the forum in which to raise those issues
Еще одна делегация заявила, что КПК не является тем форумом, на котором следует поднимать эти вопросы
(d) Facilitate debate of issues and options and raise awareness through all available media
d) проведению обсуждения проблем и вариантов, а также распространению информации с помощью использования всех имеющихся средств
Finally, these are not women s issues, but social and economic issues.
Наконец, это не женские вопросы , а социальные и экономические вопросы.
I would like to raise these issues from the perspective of a humanitarian organization operating in a world which is still groping for a new order.
Я хотела бы поднять эти вопросы с точки зрения гуманитарной организации, действующей в мире, который все еще пытается установить новый порядок.
These are all very important issues.
Все это очень важные проблемы.
These issues call for special attention.
Эти вопросы требуют особого внимания.
Health professionals and other civil servants need protection when they raise issues of national concern.
Когда медицинские сотрудники и другие госслужащие поднимают вопросы государственного значения, они должны получать защиту.
The case also appears to raise issues under articles 9 and 14 of the Covenant.
Как представляется, в связи с данным делом возникают вопросы в соответствии со статьями 9 и 14 Пакта.
As you did today, Mr. President, delegations should therefore be free to raise those issues.
И поэтому, г н Председатель, как вы сделали сегодня, делегации должны быть вольны поднимать эти проблемы.
5.2 The State party submits that the authors apos allegations of discrimination raise two issues
5.2 Государство участник отмечает, что в связи с утверждениями авторов относительно дискриминации возникают два вопроса
It's going to cover a lot of important practical issues, raise some fascinating theoretical questions.
И он охватит много важных практических вопросов, поднимет завораживающие теоретические вопросы.
Participants also identified a need to increase the role of home countries, noting that these Governments had the capacity to raise human rights issues with host countries.
Участники также говорили о необходимости в повышении роли стран базирования, отмечая при этом, что правительства этих стран имеют возможность поднимать вопросы прав человека перед принимающими странами.
5. I would like to raise these issues from the perspective of a humanitarian organization operating in a world which is still groping for a new order.
5. Я хотела бы поднять эти вопросы с точки зрения гуманитарной организации, действующей в мире, который все еще пытается установить новый порядок.
It considered that these claims might raise issues under article 14, paragraphs 3 (b), (d) and (e) of the Covenant, which should be examined on the merits.
Он заключил, что эти утверждения могут поставить вопросы согласно подпунктам b, d и е пункта 3 статьи 14 Пакта, которые должны быть рассмотрены по существу.
In order to raise public awareness of these events, the Federal Minister for Family Affairs launched an award for journalists focusing on family issues in their work.
С тем чтобы повысить общественное осознание этих событий, федеральное министерство по делам семьи объявило о специальном призе за лучшую журналистскую работу, посвященную проблемам семьи.
Where am I going? These are not religious issues. They're human issues.
Это не религиозные вопросы это человеческие вопросы.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement.
Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
These birds raise two, sometimes even three, broods in a year.
Птицы гнездятся обычно два, редко три раза в год.
And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin.
И, так оно и есть, эти лекарства повышают уровень серотонина.

 

Related searches : Raise Issues - These Issues - Raise Critical Issues - Raise Important Issues - Raise Some Issues - Raise Any Issues - Raise New Issues - Raised These Issues - Addresses These Issues - Regarding These Issues - All These Issues - Solve These Issues - Address These Issues - Addressing These Issues