Translation of "raised the spectre" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Raised - translation : Raised the spectre - translation : Spectre - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A spectre haunts Europe the spectre of communism. | Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма. |
References External links The Spectre at the DCU Guide The Spectre at Don Markstein's Toonopedia Earth 2 Spectre Index JSA Fact File The Spectre | The Spectre на DCU Guide The Spectre на Don Markstein's Toonopedia Earth 2 Spectre Index JSA Fact File The Spectre |
A spectre is haunting Europe the spectre of communism. | Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма. |
A spectre is haunting Europe the spectre of communism. | Призрак бродит по Европе призрак коммунизма. |
A spectre is haunting Europe the spectre of communism. | Призрак бродит по Европе призрак коммунизма. |
The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. | Захоронение радиоактивных отходов на части этой территории угрожает экологической катастрофой. |
Crisis Aftermath The Spectre . | Crisis Aftermath The Spectre . |
Based on the Spectre library. | Основан на библиотеке Spectre. |
The conflict which flared in the former Yugoslavia in late 1991 raised the spectre of the largest refugee flows in Europe since the Second World War. | Конфликт, вспыхнувший в конце 1991 года в бывшей Югославии, вызвал появление призрака крупнейших потоков беженцев за всю послевоенную историю Европы. |
Even more horrifying is the spectre of biological weapons. | Еще более ужасающими представляются возможности биологического оружия. |
The spectre of nuclear terrorism threatens international peace and security. | Над международным миром и безопасностью нависла угроза ядерного терроризма. |
Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene. | К сожалению, отвратительный призрак насилия по прежнему присутствует на политической арене. |
On 24 May 1969, Spectre lost its first gunship. | в виде Spectre Gunship. |
Some quarters wished to deny that the clear words contained in Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004) actually applied when the spectre of international terrorism raised its head. | В отдельных кругах предпочитают заявлять, что четкие формулировки, содержащиеся в резолюциях 1373 (2001) и 1566 (2004) Совета Безопасности, реально не применяются в тот момент, когда международный терроризм активизируется. |
He has also worked under the aliases Chill, AKH, Sentenza, and Spectre. | Также он работал под псевдонимами Chill, AKH, Sentenza, Spectre и Abd EL Hakem. |
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty. | Мы хотим искоренить из нашей жизни прозу свирепствующей нищеты. |
Unfortunately, the minorities, Hispanics in particular, aren't excluded from the spectre of poverty. | К сожалению, меньшинства, в частности, выходцы из Латинской Америки, не исключены из этого спектра бедности. |
And finally, stalking this summit like a spectre are the Millennium Development Goals. | И последнее. Этот саммит, словно призрак преследуют цели в области развития, сформулированные с Декларации тысячелетия. |
OCTOPUS Replaces SPECTRE in the video game From Russia with Love for copyright reasons. | OCTOPUS заменена SPECTRE в видео игре Из России с любовью из за проблем с авторскими правами. |
The spectre of the threats posed by biological weapons is further cause for serious concern. | Угрозы, создаваемые биологическим оружием, являются еще одним источником серьезной обеспокоенности. |
Barry appears from somewhere in time, counseling him, and talking the Spectre into granting his wish. | Барри появляется время от времени, давая ему советы и уговаривая Спектра выполнить его желание. |
The spectre of avian flu threatens parts of Asia and Europe and the disease could become a global pandemic. | Призрак птичьего гриппа угрожает некоторым частям Азии и Европы, и это заболевание может превратиться в глобальную пандемию. |
For the Somalis, the spectre of starvation and disease has receded, and in Mozambique, too, the humanitarian situation seems hopeful. | В Сомали угроза голода и массовых заболеваний отступила гуманитарная ситуация в Мозамбике также представляется обнадеживающей. |
The Declaration seeks to deal with the issue of self determination in a way which banishes the spectre of coercion. | В Декларации сделана попытка решить вопрос самоопределения путем, который исключает возможность принуждения. |
The spectre of nuclear terrorism has placed a new premium on the need to strengthen the global nuclear non proliferation regime. | Угроза ядерного терроризма сделала еще более настоятельной необходимость укрепления глобального режима ядерного нераспространения. |
For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised. | ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес. |
The opposition will also raise the spectre of constitutional change under Abe, although the ruling coalition has studiously avoided campaigning on the issue. | Оппозиция также повысит вопрос о спектре конституционных изменений, сделанных при Абэ, несмотря на то, что правительство планомерно избегает дискуссий на эту тему. |
Tom raised the flag. | Том поднял флаг. |
The flag is raised. | Флаг поднят. |
He raised the flag. | Он поднял флаг. |
The roof raised high, | и крышей возвышенной, ближайшим небом Вселенной |
The roof raised high, | и кровлей вознесенной, |
The roof raised high, | Оно снабжает землю светом и помогает ее жителям определять стороны света. Именно с неба Аллах проливает дожди, ниспосылает свою милость и одаряет людей пропитанием. |
The roof raised high, | Клянусь кровлей возведенной! |
The roof raised high, | небом, воздвигнутым без опор, |
The roof raised high, | и кровлей возведенной, |
The roof raised high, | И вознесенным пологом (небесным), |
The roof raised high, | Клянусь высоким небесным сводом, |
The raised shoulder part | 1.1.2 загнутая вверх часть |
We raised the reward. | И мы увеличили эту отдачу. |
We've raised the island. | Мы связались с островом, сэр. |
It still considers that the NPT is an essential basis for continuing the process of disarmament and eliminating the spectre of nuclear war. | Она по прежнему считает, что ДНЯО представляет собой необходимую основу для продолжения процесса разоружения и устранения призрака ядерной войны. |
The soldier raised the flag. | Солдат поднял флаг. |
Nevertheless, one could not forget the tragic accidents at civilian nuclear power plants or the spectre of an enormous, still threatening nuclear arsenal. | Тем не менее нельзя забывать о трагических инцидентах на гражданских ядерных электростанциях или о наличии огромных и все еще представляющих угрозу ядерных арсеналов. |
Fifty years ago, when the United Nations system was created, the world hoped that the spectre of war was finally being laid to rest. | Пятьдесят лет назад, когда создавалась система Организации Объединенных Наций, весь мир надеялся на то, что спектр войны будет окончательно похоронен. |
Related searches : Raise The Spectre - Raises The Spectre - Spectre Of Deflation - Raised The Alarm - Raised The Visibility - Raised The Matter - Raised The Request - Raised The Threat - Raised The Possibility - Raised The Stakes - Raised The Prospect - Raised The Idea - The Company Raised