Translation of "ready made" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Democratic norms can never be applied ready made.
Демократические нормы не могут применяться в соответствии с уже готовыми рецептами.
It's like nature made them ready to rave.
Будто природа создала их для праздника.
If I made a mistake, I'm ready to...
Я ошибся, но я готов...
I've gotten everything ready and made the bed.
Я уже постель ему постелил.
Our friend made a very elementary joke. We're ready.
Нет, просто наш друг глупо пошутил.
I've made peace with my maker. I'm ready to die.
Я примирился с Создателем. Я готов умереть.
(Then) every soul will know what it hath made ready.
узнает каждый, что он приготовил какие дела он совершил при жизни .
(Then) every soul will know what it hath made ready.
узнает душа, что она приготовила.
(Then) every soul will know what it hath made ready.
тогда познает душа, что она принесла.
(Then) every soul will know what it hath made ready.
когда произойдёт всё это, то каждая душа познает, что она творила из добра или зла.
(Then) every soul will know what it hath made ready.
тогда познает каждая душа, что она уготовила себе деяниями своими .
(Then) every soul will know what it hath made ready.
(Тогда) познает каждая душа, Что было ею уготовано вперед.
(Then) every soul will know what it hath made ready.
Тогда душа узнает, что заготовила она себе.
And I won't provide some feel good, ready made solutions.
У меня нет идеальных готовых решений.
Sand dunes are almost like ready made buildings in a way.
Песчаные дюны это, можно сказать, почти построенные здания.
Abandoned houses and farm buildings offered ready made nests and dens.
Заброшенные дома и хозяйственные постройки предоставляли собой готовые гнезда и норы.
Ready, ready!
Готов, готов!
Ready. Ready?
Готов?
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Не могут они ложные божества помочь им тем, кто поклоняется им , хотя они многобожники для них ложных божеств войско готовое (которое защищает их в этом мире от тех, которые хотят разрушить их) (но ложные божества не смогут помочь многобожникам в День Суда).
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
И сказал его товарищ ангел писец Вот что у меня подготовлено что записано из дел человека .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Не могут они помочь им, хотя они для них войско готовое.
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
И сказал его товарищ Вот что у меня подготовлено .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
Его товарищ (ангел) скажет Вот то, что подготовлено у меня .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Но эти боги не смогут им помочь, если бы Аллах пожелал им вреда. Поистине, они не в состоянии ни навредить им, ни принести им пользы, но нечестивцы служат своим слабым божествам и защищают их словно рать.
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
И шайтан, который был приставлен к нему в земном мире, скажет Вот этот неверный, который со мною, уже подготовлен к адскому огню благодаря тому, что я его ввёл в заблуждение .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов готовая рать.
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
А ангел сопутник человека скажет Вот то, что было мною записано .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Но нет возможности помочь им (у других богов), И (в Судный День) единою толпою Предстанут предо Мной они.
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
И здесь собрат твой скажет Здесь у меня готов отчет того, Что он свершил .
They cannot help them, though they be hosts made ready for them.
Но они не могут помочь им, хотя они для них готовое войско.
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
Товарищ его скажет Вот что у меня готово .
And he made ready his chariot, and took his people with him
Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою
And you, Kate, dear, see that the admiral's room is made ready.
И вы, Кейт, дорогая, убедитесь, что готова комната адмирала.
Ready ... Ready ... Drop .
На вооружении Германии реактивные снаряды калибра 73 мм.
I'm ready. Ready.
Я готов, надевайте.
An announcement will be made when the Web site is ready for use.
Когда веб сайт будет готов к использованию, об этом будет сообщено.
Amundson, you ready? Amudson Ready.
Амундсон, готов?
Are you ready? All ready.
Все готово?
He made sure that he was ready for the exam by studying every day.
Он убедился, что готов к экзамену благодаря ежедневным занятиям.
Made me so mad I was almost ready to pack up and leave Paris.
Я уже готов был упаковать чемоданы и уехать.
I'm ready if you're ready, too.
Я готов, если и ты готов.
People simply weren't ready last December when a first attempt was made to finalize agreement.
В декабре прошлого года, когда была предпринята первая попытка принятия окончательного варианта соглашения, люди просто не были готовы.
The relevant institutions cannot be built quickly and cannot be imported, ready made, from abroad.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из за рубежа.
Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide.
Аллах уготовал им сады (Рая), (где) текут под ними под дворцами и деревьями реки, и в которых они будут пребывать вечно.

 

Related searches : Made Ready - Ready-made - Ready Made Garment - Ready-made Clothing - Ready-made Meals - Ready-made Food - Ready-made Products - Ready-made Clothes - Ready Made Equipment - Ready-made Solution - Ready-made Software - Ready-made Garment Sector - Make Made Made