Translation of "realize a vision" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
Rebecca, when you have a vision, you have an obligation to realize that vision.
Ребекка, если у тебя есть определённая мечта, ты должна её осуществить.
We must all work to realize that vision.
Все мы должны работать для осуществления этой мечты.
Good leaders realize the importance of providing their people with a vision.
Хорошие лидеры сознают значение обеспечения своему народу перспективного видения.
It offered a vision to bring that magnificent continent fully into the global economy and to realize its tremendous potential.
В нем содержалось видение в отношении полной интеграции этого прекрасного континента в международную экономику и реализации его огромного потенциала.
And one has to realize that practically, we will of course never reach that goal, but its more like a vision.
И мы должны принять, что на практике мы конечно же никогда не достигнем этой цели, это, как бы, мечта.
The tools we had available were not adequate to realize our vision, and in a lot of ways they still aren't.
Инструменты, которые мы имели в наличии, не соответствовали, чтобы понять наше видение, и в большинстве случаев они все еще не соответствуют.
Vision 2016 proposes a vision for Botswana.
Стоит отметить, что одна из этих целей состоит в превращении Ботсваны к 2016 году в открытую, демократическую и ответственную страну .
I have a global vision for vision.
Глобальное прозрение про зрение.
If we step back, however, broadening our perspective and adjusting our vision, we realize that these little pebbles make up a fascinating mosaic.
Однако если мы сделаем шаг назад, расширив нашу жизненную перспективу и скорректируя наше видение, мы поймем, что эти маленькие камешки составляют удивительную мозаику.
And it took me exactly two months of complete frustration to realize that this vision was misplaced, and that there was another vision supremely more important and more readily available.
Мне понадобилось 2 месяца полного разочарования, чтобы осознать, что эта идея здесь неуместна, и что цель, гораздо более важная цель, совсем в другом.
A new vision?
Новое видение?
Turkey fully supports efforts to universalize and effectively implement the Ottawa Convention and to realize the vision of a world free from anti personnel mines.
Турция полностью поддерживает усилия, направленные на обеспечение универсального характера и эффективное осуществление Оттавской конвенции и достижение цели построения мира, свободного от противопехотных мин.
UBS needs a vision.
UBS нужно концепция развития.
I had a vision.
Мне было видение.
Tom had a vision.
Тому было видение.
Tom had a vision.
У Тома было видение.
Mary had a vision.
Мэри было видение.
Mary had a vision.
У Мэри было видение.
That's a stunning vision.
Это ошеломляющее видение.
Yeah, you're a vision.
Да...ты просто... картинка...
I had a vision.
У меня возникла идея.
He had a vision.
У него была концепция.
I had a vision.
И я мечтал.
I've had a vision.
Мне было виденье.
No, not a vision.
Нет, даже не виденье.
That's a statement about vision.
Это высказывание, касающееся зрения.
A shared vision of development
А. Единый взгляд на развитие
A vision of collective security
Видение коллективной безопасности
A vision in the staircase...
Внезапное озарение...
There's a gentleman with vision.
И прекрасной прической.
Don't you realize? It's a Murillo.
Вы не понимаете это Мурильо.
But, it's a beginning, it's a vision.
Но это лишь первый шаг, это видение.
Not every fantasy is a vision.
Не каждая фантазия является видением.
Was there a vision you had?
Какая у вас была мечта?
Beth A kind of inner vision.
(Ж) Внутренним видением.
It's a sexy vision, for sure.
Очень соблазнительная концепция, однозначно.
Can a vision be evil, Sue?
Может ли мой пример быть плохим?
But that does not exculpate the Arab fundamentalist monarchies for their role in reviving the seventh century vision that ISIS (and others) seek to realize.
Но это не оправдывает арабские фундаменталистские монархии, сыгравшие важную роль в возрождении идей VII века, которые ИГИЛ (и другие) пытаются реализовать.
If developed countries attain the required strategic vision, they will realize that that new posture, that additional effort, is not only fair, but absolutely necessary.
Если развитые страны подойдут к делу со стратегических позиций, они поймут, что эта новая позиция, это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо.
When you realize the formless, then how can you be a form to realize the formless?
Когда вы приходите к бесформенному, вы сами оказываетесь без формы. Когда вы осознаете бесформенное, как вы может быть формой, осознающей то, что не имеет формы?
I realize.
Я понимаю.
It is a heavy thing to realize.
Нужно приложить слишком много усилий, чтобы осознать это.
I didn't realize it was a secret.
Я не понял, что это секрет.
I didn't realize it was a secret.
Я не сообразил, что это секрет.

 

Related searches : Realize This Vision - Realize A Payment - Realize A Right - Realize A Study - Realize A Problem - Realize A Loss - Realize A Solution - Realize A Gain - Realize A Task - Realize A Benefit - Realize A Plan - Realize A Claim