Translation of "refugee agency" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agency - translation : Refugee - translation : Refugee agency - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No UN sponsored refugee agency was established to help the refugees. | Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН. |
The answer is, because while the United Nation's central refugee agency helps refugees resettle, The United Nation's Palestinian refugee agency helps perpetuate their status by applying unique criteria. | Потому что главное агентство ООН помогает беженцам обосноваться в новом месте, а палестинское агентство помогает беженцам увековечить их статус, применяя особые критерии. |
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee from the Khyber agency. | Меня зовут Ахмед. Я беженец с Афганистана, из района Хайбер. |
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee from the Khyber agency. | Я беженец с Афганистана, из района Хайбер. |
(f) United Nations Refugee and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East | f) Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ |
The Agency continued to offer placement and career guidance services to Palestine refugee graduates of Agency training centres and other educational institutions. | Агентство продолжало оказывать услуги по трудоустройству и профессиональной ориентации палестинским беженцам выпускникам учебных центров Агентства и других учебных заведений. |
The children of such refugee women cannot register with the Agency under current registration guidelines. | При ныне действующих правилах регистрации дети этих женщин беженцев не могут быть зарегистрированы в Агентстве. |
Employment programmes contributed to the repair of refugee camp infrastructure and the renovation of agency facilities. | США в день на одного иждивенца). |
The Agency is considering stopping the subsidization of refugee children in government and private schools in Lebanon. | Агентство рассматривает вопрос о прекращении субсидирования обучения детей беженцев в государственных и частных школах в Ливане. |
(a) General education the Agency currently provides elementary and preparatory level education to some 393,000 eligible refugee children. | а) Общее образование в настоящее время Агентство обеспечивает начальное и подготовительное образование примерно 393 000 детей беженцев, имеющих на это право. |
According to the United Nations Refugee Agency (UNHCR), there are up to 12 million stateless people in the world. | Согласно данным Верховного комиссариата ООН по делам беженцев, всего в мире около 12 миллионов лиц без гражданства. |
Other legislation included presidential decisions on procedures for granting refugee status and on the establishment of a State agency to register foreign nationals, which would be directly involved in refugee matters. | К числу прочих законодательных мер относятся указы президента относительно процедур предоставления статуса беженца и о создании государственного ведомства по регистрации иностранных граждан, которое будет непосредственно заниматься вопросами положения беженцев. |
1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1.44 Агентство постоянно ищет пути повысить эффективность использования ограниченных ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев. |
refugee camps of Ali Add6 and Holl Holl in Djibouti as the sole UNHCR implementing agency in the health sector. | Она продолжает вести активную работу в лагерях беженцев в Аль Адда и Холь Холь в Джибути и является единственной организацией, осуществляющей проекты по линии Управления Верховного комиссара по делам беженцев в секторе здравоохранения. |
The agreement is an outcome on inter agency collaboration, beginning with the Expert Group Meeting on Refugee Women and Children. | Это соглашение является результатом межучрежденческого сотрудничества, начиная с совещания Группы экспертов по вопросам беженцев женщин и беженцев детей. |
1.206 To increase awareness and support of the Agency among citizens, governments and non governmental organizations of donor and host nations as well as the refugee population and Agency staff. | 1.206 Повышение уровня информированности и поддержки Агентства среди граждан, правительств и неправительственных организаций стран доноров и принимающих стран, а также среди беженцев и сотрудников Агентства. |
Sir Alexander Galloway, a former director of the UN refugee agency in Jordan, gave the reason for this discrimination quote ...the Arab nations do not want to solve the Arab refugee problem. | Сэр Александер Галлоуэй, бывший директор агентства ООН по делам беженцев, так объяснил эту дискриминацию цитата ...арабские страны не хотят решать проблему беженцев. |
Almost 1,000 lives reach Greek shores every day, of which 60 are from Syria, according to the United Nations refugee agency. | Практически 1000 новых жизней попадает на греческие берега каждый день. 60 прибывают из Сирии, согласно данным агентства ООН по делам беженцев . |
More than a million refugees and migrants crossed into Europe by sea in 2015, according to the United Nations Refugee Agency. | По данным Управления по делам беженцев ООН, более миллиона беженцев и мигрантов прибыли в Европу морем в 2015 году. |
To this day, there is little plumbing or running water, and the UN Refugee Agency often cuts the already minimal food rations. | В лагере до сих пор есть проблемы с сантехникой и водопроводом. Агентство ООН по делам беженцев часто урезает и так минимальные продовольственные суточные пайки. |
He is also registered as a Palestinian refugee by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees (certificate No. 310813). | Он также зарегистрирован в качестве палестинского беженца Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций по оказанию помощи палестинским беженцам и организации работ (удостоверение 310813). |
These staff members facilitate Agency operation in the difficult prevailing circumstances and assist the refugee population in their day to day life. | Они содействуют осуществлению операций Агентства в сложившихся трудных условиях и оказывают помощь беженцам в их повседневной жизни. |
In addition, the Agency currently provides assistance to some 8,000 refugee children who are enrolled in government and private schools in Lebanon. | Кроме того, Агентство оказывает сейчас помощь примерно 8000 детей беженцев, которые зачислены в государственные или частные школы в Ливане. |
(c) The Agency has also constructed refugee shelters at a total cost of 14,168,342 on land owned by Governments or by individuals. | с) Агентство построило также жилые помещения для беженцев общей стоимостью 14 168 342 долл. США на земле, принадлежащей правительствам или частным лицам. |
Refugee registration | Регистрация беженцев |
Refugee Women | беженцев женщин |
refugee handling. | работа с беженцами. |
Refugee movements | потоки беженцев |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair and rebuilding of thousands of destroyed and damaged refugee shelters, | учитывая экстраординарные усилия, предпринимаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были уничтожены или повреждены, |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, | учитывая экстраординарные усилия, прилагаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были повреждены или уничтожены, |
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, | учитывая чрезвычайные усилия, прилагаемые Агентством в целях ремонта или восстановления тысяч единиц жилья беженцев, которые были повреждены или уничтожены, |
Owing to the insufficient number of Agency buildings, UNRWA has resorted to renting premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. | Из за отсутствия у Агентства достаточного числа зданий БАПОР прибегает к практике аренды зданий для некоторых своих школ, главным образом за пределами лагерей беженцев. |
In addition, the programme is the custodian of the historical and current refugee records, which are maintained to determine eligibility for Agency services. | Кроме того, программа выступает в качестве хранителя архивных и текущих учетных сведений по беженцам, которые ведутся для определения права на получение помощи по линии Агентства. |
In addition, the restrictions imposed by the Israeli authorities had diminished the capacity of the Agency to provide assistance in the refugee camps. | Следует добавить, что ограничения, налагаемые израильскими властями, снизили способность Агентства оказывать помощь в лагерях беженцев. |
Drawing by a refugee kid at Elaionas Refugee Hosting Center. | Рисунок малыша беженца в Центре хостинга для беженцев в Элайонасе. |
Meeting the protection needs of refugee women and refugee children | Удовлетворение потребностей в защите женщин беженцев и детей беженцев |
This will require negotiating with frontline countries, in cooperation with the UN Refugee Agency, to establish processing centers there with Turkey as the priority. | Это потребует переговоров с приграничными государствами, совместно с Агентством ООН по Делам Беженцев, чтобы установить там обрабатывающие центры с Турцией во главе. |
It s impossible for me to live there It s very dangerous for my life, he told the United Nations refugee agency about his home country. | Для меня невозможно жить там Это очень опасно для моей жизни , сказал он агентству по делам беженцев ООН о своей родной стране. |
To computerize the records of 4.8 million registered refugees on new web based information technology and create integrated refugee data from all Agency programmes. | 1.148 Компьютеризация учетных данных о 4,8 миллиона беженцев с применением новой сетевой информационной технологии и создание комплексной базы данных по беженцам, поступивших от всех программ Агентства. |
As at March 1993, 180,000 persons, or about 7 per cent of the Palestine refugee population Agency wide, were registered as special hardship cases. | По состоянию на март 1993 года 180 000 человек, или приблизительно 7 процентов от общего числа палестинских беженцев в масштабах всей деятельности Агентства, были зарегистрированы в качестве особо бедствующих людей. |
Iraq s Refugee Crisis | Кризис с иракскими беженцами |
The Refugee Dilemma | Дилемма Беженцев |
I'm a refugee. | Я беженец. |
Refugee children (art. | Дети беженцы (статья 22 Конвенции) |
New refugee outflows | А. Новые потоки беженцев |
Related searches : Un Refugee Agency - Refugee Law - Refugee Flow - Environmental Refugee - Refugee Women - Refugee Issues - Refugee Shelter - Quota Refugee - A Refugee - Refugee Aid - Refugee Influx - Refugee Relief - Refugee Rights