Translation of "reinsurance undertaking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reinsurance - translation : Reinsurance undertaking - translation : Undertaking - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies. | Бермудские острова по прежнему остаются мировым лидером в качестве места регистрации компаний, занимающихся самострахованием и перестрахованием. |
Agreement on the establishment of a Maghreb Committee on Insurance and Reinsurance | Соглашение о создании Магрибского комитета по страхованию и перестрахованию |
The international community can help overcome this reticence by establishing a global reinsurance mechanism. | Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования. |
It's a massive undertaking. | Это гигантское свершение. |
It's a massive undertaking. | Это обширное предприятие. |
Step 6 Unequivocal undertaking | Шаг 6 Прямое обязательство |
Undertaking the Feasibility Study | Проведение технико экономического обоснования проекта |
(b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
In 1993, the reinsurance market grew significantly enough to increase demands on new local infrastructure and services. | В 1993 году значительный рост рынка перестрахования потребовал создания новой местной инфраструктуры и услуг. |
Without getting into the details, the main risk transfer risk financing methods include market insurance and reinsurance. | Не вдаваясь в подробности, основной риск передачи методы финансирования риска включают рынок страхования и перестрахования. |
This is a huge undertaking. | Это громадная работа. |
It is a tremendous undertaking. | Это огромная ответственность. |
Portugal's undertaking not to commit | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
quot (b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
It's quite an enormous undertaking. | Это огромное мероприятие. |
And this undertaking occupied him continually. | И дело это постоянно занимало его. |
'Why, is it a philanthropic undertaking?' | Что ж, это филантропическое что нибудь? |
Portugal's undertaking not to commit torture | В. Обязательство Португалии не применять пытки |
It is a long term undertaking. | Это является долгосрочным процессом. |
This is not an easy undertaking. | Это не простая задача. |
Because this is a big undertaking. | Потому что это большое дело. |
I'll give you no such undertaking. | Я не дам вам такого обещания. |
(a) Urged ZEP RE member States to take appropriate measures to facilitate the compulsory cessions to the PTA Reinsurance Company | а) призвал государства члены ЗЕПРЕ принять надлежащие меры с целью облегчения процедуры обязательной передачи прав Компании ЗПТ по перестрахованию |
This combination represents a vast administrative undertaking. | Эта комбинация требует огромных административных усилий. |
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky. | О, капитальное дело! сказал Свияжский. |
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism. | Проведение более широких межправительственных консультаций по вопросу о борьбе с терроризмом. |
My Government has always respected that undertaking. | Мое правительство всегда соблюдало это обязательство. |
An undertaking which shows a noble feeling. | Поступок, указывающий на хорошее расположение. |
Legal Consultant to the African Development Bank, Abidjan, to assist in drafting the charter for the African Regional Reinsurance Corporation, 1974. | Юрисконсульт Африканского банка развития, Абиджан, оказывал помощь в составлении проекта устава компании quot Аfriсаn Rеgiоnаl Reinsurance Соrроrаtiоn quot , 1974 год. |
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures. | В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов. |
Frequent Undertaking of E Road Motor Traffic Censuses | Частое проведение обследований движения на автомобильных дорогах категории Е |
Attach a written undertaking that the prospector will | Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
To date no such undertaking has been received. | До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было. |
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance | (p) Undertaking research on racial and religious intolerance |
Portugal's undertaking not to commit torture 4 7 | В. Обязательство Португалии не применять пытки 4 7 5 |
Criteria for undertaking the in depth investigation with | Критерии для организации углубленного исследования в целях |
DPI had an important role in that undertaking. | Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль. |
Best day for such undertaking, according to astrologers. | Хороший день по гороскопу. |
During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy. | В течение отчетного периода в экономике по прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами. |
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. | Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием. |
The Ministry of Finance monitors persons trading in precious metals and precious stones, insurance and reinsurance companies, mutual assurance associations and insurance brokers | Министерство финансов Республики Беларусь за лицами, осуществляющими торговлю драгоценными металлами и драгоценными камнями, страховыми и перестраховочными организациями, обществами взаимного страхования, страховыми брокерами. |
Having noted the status of the PTA Reinsurance Company and the satisfactory progress it had achieved during the first year of its operation | приняв к сведению положения Компании ЗПТ по перестрахованию и удовлетворительные результаты, достигнутые в течение первого года ее функционирования |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | О, как же скверно то, что они понесут! |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Дурно то, что они понесут! |
Related searches : Reinsurance Company - Facultative Reinsurance - Treaty Reinsurance - Reinsurance Recoveries - Ceded Reinsurance - Reinsurance Treaties - Reinsurance Ceded - Reinsurance Support - Reinsurance Rates - Outwards Reinsurance - Reinsurance Companies - Proportional Reinsurance