Translation of "reinsurance undertaking" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies.
Бермудские острова по прежнему остаются мировым лидером в качестве места регистрации компаний, занимающихся самострахованием и перестрахованием.
Agreement on the establishment of a Maghreb Committee on Insurance and Reinsurance
Соглашение о создании Магрибского комитета по страхованию и перестрахованию
The international community can help overcome this reticence by establishing a global reinsurance mechanism.
Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования.
It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
In 1993, the reinsurance market grew significantly enough to increase demands on new local infrastructure and services.
В 1993 году значительный рост рынка перестрахования потребовал создания новой местной инфраструктуры и услуг.
Without getting into the details, the main risk transfer risk financing methods include market insurance and reinsurance.
Не вдаваясь в подробности, основной риск передачи методы финансирования риска включают рынок страхования и перестрахования.
This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
And this undertaking occupied him continually.
И дело это постоянно занимало его.
'Why, is it a philanthropic undertaking?'
Что ж, это филантропическое что нибудь?
Portugal's undertaking not to commit torture
В. Обязательство Португалии не применять пытки
It is a long term undertaking.
Это является долгосрочным процессом.
This is not an easy undertaking.
Это не простая задача.
Because this is a big undertaking.
Потому что это большое дело.
I'll give you no such undertaking.
Я не дам вам такого обещания.
(a) Urged ZEP RE member States to take appropriate measures to facilitate the compulsory cessions to the PTA Reinsurance Company
а) призвал государства члены ЗЕПРЕ принять надлежащие меры с целью облегчения процедуры обязательной передачи прав Компании ЗПТ по перестрахованию
This combination represents a vast administrative undertaking.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky.
О, капитальное дело! сказал Свияжский.
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism.
Проведение более широких межправительственных консультаций по вопросу о борьбе с терроризмом.
My Government has always respected that undertaking.
Мое правительство всегда соблюдало это обязательство.
An undertaking which shows a noble feeling.
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
Legal Consultant to the African Development Bank, Abidjan, to assist in drafting the charter for the African Regional Reinsurance Corporation, 1974.
Юрисконсульт Африканского банка развития, Абиджан, оказывал помощь в составлении проекта устава компании quot Аfriсаn Rеgiоnаl Reinsurance Соrроrаtiоn quot , 1974 год.
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures.
В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов.
Frequent Undertaking of E Road Motor Traffic Censuses
Частое проведение обследований движения на автомобильных дорогах категории Е
Attach a written undertaking that the prospector will
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет
Attach a written undertaking that the applicant will
Приложить письменное обязательство заявителя
To date no such undertaking has been received.
До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было.
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance
Portugal's undertaking not to commit torture 4 7
В. Обязательство Португалии не применять пытки 4 7 5
Criteria for undertaking the in depth investigation with
Критерии для организации углубленного исследования в целях
DPI had an important role in that undertaking.
Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль.
Best day for such undertaking, according to astrologers.
Хороший день по гороскопу.
During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy.
В течение отчетного периода в экономике по прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами.
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking.
Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием.
The Ministry of Finance monitors persons trading in precious metals and precious stones, insurance and reinsurance companies, mutual assurance associations and insurance brokers
Министерство финансов Республики Беларусь за лицами, осуществляющими торговлю драгоценными металлами и драгоценными камнями, страховыми и перестраховочными организациями, обществами взаимного страхования, страховыми брокерами.
Having noted the status of the PTA Reinsurance Company and the satisfactory progress it had achieved during the first year of its operation
приняв к сведению положения Компании ЗПТ по перестрахованию и удовлетворительные результаты, достигнутые в течение первого года ее функционирования
What a heavy burden are they undertaking to bear!
О, как же скверно то, что они понесут!
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Дурно то, что они понесут!

 

Related searches : Reinsurance Company - Facultative Reinsurance - Treaty Reinsurance - Reinsurance Recoveries - Ceded Reinsurance - Reinsurance Treaties - Reinsurance Ceded - Reinsurance Support - Reinsurance Rates - Outwards Reinsurance - Reinsurance Companies - Proportional Reinsurance