Translation of "release you from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Release - translation : Release you from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll release you. | Я тебя отпущу. |
I'll release you. | Я вас отпущу. |
I'll release you. | Я тебя выпущу. |
I'll release you. | Я вас выпущу. |
I can release you from a torture chamber... called Mrs. William Sutton. | Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон. |
Photo from Liberland.org official press release. | Фото из официального пресс релиза на сайте Liberland.org. |
Release the animals from the cages. | Освободите животных из клеток. |
iClean was dropped from this release. | Из этой версии был исключен iClean. |
From the release of WWF SmackDown! | С WWF SmackDown! |
The release of prisoners from prison, | выпуск заключенных из тюрьмы, |
You can't release this. | Нельзя выпустить такой фильм. |
You burn it, you release CO2. | Его сжигают, высвобождается углекислый газ. |
Judge, I've come to ask you to release our funds from the bank. | Судья, я прошу разморозить наши счета в банке. |
I'm going to release you. | Я тебя освобожу. |
You will release him immediately. | Отпустите его немедленно. |
I will release you now! | Нильс Сейчас я тебя выпущу! |
And I only want you to allow your hand to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release, but only when you feel the pressure release. | А теперь ваша рука медленно начнёт подниматься по мере того, как будет ослабляться давление, но поднимайте руку только когда ослабнет давление. Понимаете? |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | он не утучняет и от голода не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29). |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от которых не поправляются и которые не утоляют голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | от которых не жиреют и которые не утоляют голода. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет. |
Which doth not nourish nor release from hunger. | Он не утучнит, да и голода не утолит. |
You may release me now. Huh? | Атеперь отпустите меня. |
I'm telling you to release me! | Говорю тебе, отпусти меня! |
You need to sign a release. | Возьмите. |
It stimulates thrombopoiesis and their release from bone marrow. | Стимулирует образование тромбоцитов и их выход из костного мозга. |
Press release dated 17 June 1994 from the Ministry | Коммюнике для прессы министерства иностранных дел, внешней |
And I want you to release that negative energy by shaking it from side to side. | А теперь освободите эту энергию, потрясите немного осколок в бутылке. |
You will go to chow when I release you. | Пойдете обедать, когда я отпущу вас. |
Did you hand out the press release? | Ты передал пресс релиз? |
Radio Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon. | Радио Хорошо, отпускайте шар, отпускайте шар, отпускайте шар. |
Post release After its release, W.E. | Релиз упакован в картонный бокс кеер case. |
On the previous occasions it was a release from prison. | В предыдущих случаях следовало освобождение из тюрьмы. |
In 1999, Slackware's release number jumped from 4 to 7. | В 1999 году серия релизов Slackware перескочила с 4 до 7 релиза. |
This was derived from code included in FreeBSD 7.0 RELEASE. | ZFS включена в версию FreeBSD 7.0 (вышла 27 февраля 2008). |
External links Obituary press release from the University of Chicago. | Obituary press release from the University of Chicago. |
He restarted Dissection upon his release from prison in 2004. | Нёдтвейдт вышел из тюрьмы в 2004 и воссоздал Dissection. |
(1) To protect citizens from attack and to release hostages | 1) для защиты граждан от нападения, а равно для освобождения заложников |
Now I can release the last bubble from my hand. | Теперь я могу выпустить последний пузырь из моей руки. |
(Video) Radio Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon. | Хорошо, отпускайте шар, отпускайте шар, отпускайте шар. |
Has he given up anything to release you? | Отказался ли он от чего нибудь, чтобы освободить тебя? |
So you can release your cheap mouth again? | А что? Опять надумал язык развязать? |
Related searches : Release You - Release From - You From - From You - Release From Masking - Release From Hold - Release From Encumbrances - Release From Pledge - Release From Risk - Release From Debt - Release From Pain - Release From Responsibility - Release From Claims - Release Me From