Translation of "release you from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'll release you.
Я тебя отпущу.
I'll release you.
Я вас отпущу.
I'll release you.
Я тебя выпущу.
I'll release you.
Я вас выпущу.
I can release you from a torture chamber... called Mrs. William Sutton.
Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон.
Photo from Liberland.org official press release.
Фото из официального пресс релиза на сайте Liberland.org.
Release the animals from the cages.
Освободите животных из клеток.
iClean was dropped from this release.
Из этой версии был исключен iClean.
From the release of WWF SmackDown!
С WWF SmackDown!
The release of prisoners from prison,
выпуск заключенных из тюрьмы,
You can't release this.
Нельзя выпустить такой фильм.
You burn it, you release CO2.
Его сжигают, высвобождается углекислый газ.
Judge, I've come to ask you to release our funds from the bank.
Судья, я прошу разморозить наши счета в банке.
I'm going to release you.
Я тебя освобожу.
You will release him immediately.
Отпустите его немедленно.
I will release you now!
Нильс Сейчас я тебя выпущу!
And I only want you to allow your hand to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release, but only when you feel the pressure release.
А теперь ваша рука медленно начнёт подниматься по мере того, как будет ослабляться давление, но поднимайте руку только когда ослабнет давление. Понимаете?
Which doth not nourish nor release from hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
Which doth not nourish nor release from hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
You may release me now. Huh?
Атеперь отпустите меня.
I'm telling you to release me!
Говорю тебе, отпусти меня!
You need to sign a release.
Возьмите.
It stimulates thrombopoiesis and their release from bone marrow.
Стимулирует образование тромбоцитов и их выход из костного мозга.
Press release dated 17 June 1994 from the Ministry
Коммюнике для прессы министерства иностранных дел, внешней
And I want you to release that negative energy by shaking it from side to side.
А теперь освободите эту энергию, потрясите немного осколок в бутылке.
You will go to chow when I release you.
Пойдете обедать, когда я отпущу вас.
Did you hand out the press release?
Ты передал пресс релиз?
Radio Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon.
Радио Хорошо, отпускайте шар, отпускайте шар, отпускайте шар.
Post release After its release, W.E.
Релиз упакован в картонный бокс кеер case.
On the previous occasions it was a release from prison.
В предыдущих случаях следовало освобождение из тюрьмы.
In 1999, Slackware's release number jumped from 4 to 7.
В 1999 году серия релизов Slackware перескочила с 4 до 7 релиза.
This was derived from code included in FreeBSD 7.0 RELEASE.
ZFS включена в версию FreeBSD 7.0 (вышла 27 февраля 2008).
External links Obituary press release from the University of Chicago.
Obituary press release from the University of Chicago.
He restarted Dissection upon his release from prison in 2004.
Нёдтвейдт вышел из тюрьмы в 2004 и воссоздал Dissection.
(1) To protect citizens from attack and to release hostages
1) для защиты граждан от нападения, а равно для освобождения заложников
Now I can release the last bubble from my hand.
Теперь я могу выпустить последний пузырь из моей руки.
(Video) Radio Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon.
Хорошо, отпускайте шар, отпускайте шар, отпускайте шар.
Has he given up anything to release you?
Отказался ли он от чего нибудь, чтобы освободить тебя?
So you can release your cheap mouth again?
А что? Опять надумал язык развязать?

 

Related searches : Release You - Release From - You From - From You - Release From Masking - Release From Hold - Release From Encumbrances - Release From Pledge - Release From Risk - Release From Debt - Release From Pain - Release From Responsibility - Release From Claims - Release Me From