Translation of "relive the past" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours allows your brain to relive it.
Ежедневное записывание своих успехов воскрешает их в памяти.
Excuse me for wanting to relive my glory days.
Я просто хотел оживить в памяти дни моей былой славы. ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ Эпизод 6 МЕДВЕДИ ПОД ПОДОЗРЕНИЕМ
He wanted me to relive his dream so he sent me here.
Он хотел, чтобы его мечта стала для меня явью, и поэтому послал меня сюда.
You can relive the American Revolution and discover lively cities and wild unexplored lands.
Вы окажетесь в самом сердце Американской революции, побываете в оживленных городах и неисследованных диких землях.
No one wants to relive the anti inflation fights of the 1980 s and 1990 s.
Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980 х и 1990 х годов.
You'll relive it, moment by moment... right up to the second you saw the license plate.
Вы проживёте его ещё раз, час за часом Прямо до момента, когда Вы увидели номер той машины
Be charmed by the ancient cities of Bukhara and Samarqand, relive the history of past empires on the Silk Road stops, and meet both Turkic and Persian civilizations in Uzbekistan, often called the pearl of Asia.
Поддайтесь очарованию древних городов Бухара и Самарканд! Путешествуя по Шёлковому пути, прикоснитесь к истории ушедших империй. Повстречайтесь с тюркской и персидской культурами в Узбекистане, который также называют жемчужиной Азии.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
No, I meant that totally makes you relive certain moments.. from many years ago, for example.
Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
Must humanity relive those horrors to regain its resolve to eliminate such weapons once and for all?
Неужели человечеству нужно еще раз пережить эти ужасы, чтобы вновь обрести решимость раз и навсегда ликвидировать это оружие?
Apologies to the many who have gone through this experience and may relive these moments vividly again on reading this.
Простите меня все, кто прошел через этот ад и, возможно, переживает его заново, читая эти строки.
The past is the past.
Прошлое есть прошлое.
Emilio, the past is past.
Прошлое, ушло.
Oh, last night is the past, and the past is past.
Вчера вечером я плохо соображал, зато могу сегодня соображать.
The domestic situation, the global environment, and the historical memory of its people all militate against Russia being bound to relive its own tragic history.
Ситуация в стране, глобальное окружение, а также историческая память людей все это сопротивляется тому, чтобы Россия повторно пережила свою собственную трагическую историю.
The past should be left in the past.
Прошлое должно остаться в прошлом.
Only then can the past truly be past.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым.
What's past is past.
Прошлое должно оставаться в прошлом.
What's past is past.
Что прошло, то прошло.
Scanning the Past A History of Electrical Engineering from the Past .
Scanning the Past A History of Electrical Engineering from the Past .
), The Human Past.
), The Human Past.
Past the crocodiles.
В компанията на крокодилите.
Forget the past.
Забудьте прошлое.
The simple past or past simple, sometimes called the preterite, is the basic form of the past tense in Modern English.
Утвердительные предложения Для того, чтобы поставить английский глагол во время Past Simple, нужно использовать его вторую форму .
The past is the past. There's nothing you can do about it.
Прошлое есть прошлое. С ним ничего не сделаешь.
In the film Groundhog Day, Bill Murray plays a hapless TV weatherman who seems condemned to endlessly relive the same day over and over again, no matter what he does.
В фильме День Сурка Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает.
It's already past ten, past our bedtime.
Уже за десять, нам пора ложиться.
The main objective is to relive memories for the earlier generation and introduce these to the younger ones for a deeper appreciation of the Lion City s rich history and rise to success.
Главная цель оживить воспоминания у предыдущего поколения и представить их новому поколению для высокой оценки богатой истории города льва и для повышения благосостояния города.
Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past.
моего старого друга Фолкнера. Он сказал Прошлое не умирает, оно живет в настоящем .
The Past is Now
Прошлое это настоящее
In the past hour
За последний час
In the past day
За последний день
In the past week
За последнюю неделю
This is the past!
Это все прошлое!
Dialogue with the past?
Диалог с прошлым?
It's past the square.
Это за площадью.
I remember the past.
Я помню прошлое.
Don't forget the past.
Не забывай прошлое.
Don't forget the past.
Не забывайте прошлое.
What? to the past.
Что? в прошлое.
But that's the past!
Но это же прошлое!
The past is over.
Я люблю Альфреда, и Бог простил мне прошлое за моё раскаяние.
The past is over.
И я люблю Альфреда. и Бог, вняв покаянью, простил мне прошлые грехи.
Treasures of the past
Сокровища прошлого
Where? Past the graveyard.
За кладбищем.

 

Related searches : Relive The Magic - Relive The Experience - Relive Memories - Relive History - Relive From - Forget The Past - Recall The Past - Understanding The Past - Uncover The Past - Regarding The Past - Remember The Past - Confront The Past - Past The Point