Translation of "reluctance to share" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reluctance - translation : Reluctance to share - translation : Share - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reluctance to criticize? | Нежелание критиковать? |
Their consequent reluctance to lend constrains investment. | Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. |
Their reluctance is all due to timing. | Их нежелание полностью связано с таймингом. |
I don't understand his reluctance to go. | Я не понимаю его нежелания идти. |
A reluctance to grow old, I think. | Изза нежелания стареть, я полагаю. |
Yet his reluctance is understandable. | До сих пор его нежелание было понятным. |
There is understandable reluctance to allow that to happen again. | Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова. |
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects. | Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. |
The first of these traps is a reluctance to admit complexity. | Первая из этих ловушек это нежелание признать, насколько сложно это понятие. |
b) Producers' constraints and reluctance have to be taken into consideration | в) Должны быть установлены реальные правила |
She also has to overcome a reluctance in Brazil to confront its past. | Ей также приходится преодолевать сопротивление Бразилии по принятию своего прошлого. |
(c) Resistance to change reluctance of managers and or staff to implement measures | c) препятствия из за сопротивления преобразованиям нежелание руководителей и или сотрудников внедрять соответствующие меры |
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen. | Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло. |
It was with great reluctance that Tom finally agreed to the proposal. | С большой неохотой Том наконец согласился на предложение. |
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge | нежелание части молодых людей усваивать и хранить традиционные знания |
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. | Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение. |
With the greatest of reluctance and only in selfdefense. | С большой неохотой и только для самозащиты. |
Europe s reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation. | Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять. |
The EU s reluctance to match America s robust language on Iran is emboldening him. | Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость. |
Unfortunately, certain donors had shown reluctance to provide promised assistance, citing security concerns. | К сожалению, некоторые доноры не проявляют желания оказывать обещанную помощь, приводя в качестве аргументов соображения безопасности. |
Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness? | Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания? |
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do. | Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем. |
Israel s reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery. | Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики. |
It had therefore joined the consensus only with great reluctance. | Таким образом, она присоединилась к консенсусу с большим нежеланием. |
Clearly, the world s democracies lack perfect options, given everyone s eminently reasonable reluctance to resort to force. | Ясно, что у демократий мира отсутствуют совершенные рецепты, особенно принимая во внимание вполне объяснимое нежелание прибегнуть к силовому решению. |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
Timor Leste understands the reservations of certain countries that do not wish to see too large a Security Council we understand the reluctance of some of the current permanent five to abandon or share privileges with new ones. | Тимор Лешти понимает нежелание некоторых стран расширять Совет Безопасности мы понимаем некоторых представителей пятерки постоянных членов, которые не желают отказываться или делиться полномочиями с новыми членами. |
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable. | Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо. |
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society. | Другой фактор это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе. |
And we have among states a reluctance in dealing with them. | И среди государств чувствуется нежелание с этим работать. |
It is with reluctance that I bring this subject up again. | Я с неохотой снова поднимаю эту тему. |
This fear contributed to the reluctance of countries like Denmark and Sweden to embrace greater European integration. | Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию. |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
Indeed, the main international concern has been US policymakers reluctance to raise the government s debt ceiling! | Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять потолок государственного долга! |
Feel free to share. | Делитесь, если понравилось. |
To share is to gain. | Делиться значит получать. |
A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda. | Подобная не расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня. |
This in turn is reflected in parental reluctance to sending their daughters to secondary schools for their safety. | Это, в свою очередь, порождает нежелание родителей отправлять своих дочерей в средние школы по соображениям их безопасности. |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
Nor is Netanyahu especially happy with Obama s reluctance to set a firm deadline for talks with Iran. | При этом Нетаньяху не очень то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном. |
Such reluctance is understandable, for the choice is almost like being forced to choose death over life. | Такое нежелание вполне понятно, поскольку выбирать между такими вещами это почти как необходимость выбирать между жизнью и смертью. |
Israel s reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move. | Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага. |
The Government's reluctance to collect data disaggregated by ethnicity was based on practical experience on the ground. | Нежелание правительства собирать данные, дезагрегированные по признаку этнической принадлежности, основываются на непосредственном практическом опыте. |
Reluctance on the part of some women owing to social circumstances and the number of domestic burdens | Нежелание некоторых женщин ввиду их социальных обстоятельств и большой занятости в домашнем хозяйстве |
Often times, there is reluctance to call for medical help because people are afraid of police interference. | Часто встречается нежелание обращаться за медицинской помощью, потому что люди боятся вмешательства полиции. |
Related searches : Reluctance To Cooperate - Reluctance To Implement - Reluctance To Invest - Reluctance To Use - Reluctance To Reveal - Reluctance To Change - Reluctance To Apply - Reluctance To Accept - To Share - Reluctance Force - Great Reluctance - Consumer Reluctance