Translation of "reluctance to share" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Reluctance to criticize?
Нежелание критиковать?
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Their reluctance is all due to timing.
Их нежелание полностью связано с таймингом.
I don't understand his reluctance to go.
Я не понимаю его нежелания идти.
A reluctance to grow old, I think.
Изза нежелания стареть, я полагаю.
Yet his reluctance is understandable.
До сих пор его нежелание было понятным.
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
The first of these traps is a reluctance to admit complexity.
Первая из этих ловушек это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
b) Producers' constraints and reluctance have to be taken into consideration
в) Должны быть установлены реальные правила
She also has to overcome a reluctance in Brazil to confront its past.
Ей также приходится преодолевать сопротивление Бразилии по принятию своего прошлого.
(c) Resistance to change reluctance of managers and or staff to implement measures
c) препятствия из за сопротивления преобразованиям нежелание руководителей и или сотрудников внедрять соответствующие меры
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen.
Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
It was with great reluctance that Tom finally agreed to the proposal.
С большой неохотой Том наконец согласился на предложение.
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge
нежелание части молодых людей усваивать и хранить традиционные знания
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
With the greatest of reluctance and only in selfdefense.
С большой неохотой и только для самозащиты.
Europe s reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
The EU s reluctance to match America s robust language on Iran is emboldening him.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
Unfortunately, certain donors had shown reluctance to provide promised assistance, citing security concerns.
К сожалению, некоторые доноры не проявляют желания оказывать обещанную помощь, приводя в качестве аргументов соображения безопасности.
Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness?
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания?
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Israel s reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
It had therefore joined the consensus only with great reluctance.
Таким образом, она присоединилась к консенсусу с большим нежеланием.
Clearly, the world s democracies lack perfect options, given everyone s eminently reasonable reluctance to resort to force.
Ясно, что у демократий мира отсутствуют совершенные рецепты, особенно принимая во внимание вполне объяснимое нежелание прибегнуть к силовому решению.
Remember, share. It's share and share alike.
Нет, я!
Timor Leste understands the reservations of certain countries that do not wish to see too large a Security Council we understand the reluctance of some of the current permanent five to abandon or share privileges with new ones.
Тимор Лешти понимает нежелание некоторых стран расширять Совет Безопасности мы понимаем некоторых представителей пятерки постоянных членов, которые не желают отказываться или делиться полномочиями с новыми членами.
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.
Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо.
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Другой фактор это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
And we have among states a reluctance in dealing with them.
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
It is with reluctance that I bring this subject up again.
Я с неохотой снова поднимаю эту тему.
This fear contributed to the reluctance of countries like Denmark and Sweden to embrace greater European integration.
Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео.
Indeed, the main international concern has been US policymakers reluctance to raise the government s debt ceiling!
Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять потолок государственного долга!
Feel free to share.
Делитесь, если понравилось.
To share is to gain.
Делиться значит получать.
A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda.
Подобная не расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
This in turn is reflected in parental reluctance to sending their daughters to secondary schools for their safety.
Это, в свою очередь, порождает нежелание родителей отправлять своих дочерей в средние школы по соображениям их безопасности.
So share and share alike.
Так давай делиться.
Nor is Netanyahu especially happy with Obama s reluctance to set a firm deadline for talks with Iran.
При этом Нетаньяху не очень то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Such reluctance is understandable, for the choice is almost like being forced to choose death over life.
Такое нежелание вполне понятно, поскольку выбирать между такими вещами это почти как необходимость выбирать между жизнью и смертью.
Israel s reluctance to invade Gaza stems from a sober analysis of the meaning of such a move.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага.
The Government's reluctance to collect data disaggregated by ethnicity was based on practical experience on the ground.
Нежелание правительства собирать данные, дезагрегированные по признаку этнической принадлежности, основываются на непосредственном практическом опыте.
Reluctance on the part of some women owing to social circumstances and the number of domestic burdens
Нежелание некоторых женщин ввиду их социальных обстоятельств и большой занятости в домашнем хозяйстве
Often times, there is reluctance to call for medical help because people are afraid of police interference.
Часто встречается нежелание обращаться за медицинской помощью, потому что люди боятся вмешательства полиции.

 

Related searches : Reluctance To Cooperate - Reluctance To Implement - Reluctance To Invest - Reluctance To Use - Reluctance To Reveal - Reluctance To Change - Reluctance To Apply - Reluctance To Accept - To Share - Reluctance Force - Great Reluctance - Consumer Reluctance