Translation of "remained largely unchanged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year.
Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.
The product structure of imports of the LLDCs has remained largely unchanged since 1993.
С 1993 года товарная структура импорта НВМРС остается практически неизменной.
The essential elements of the coronation have remained largely unchanged for the past thousand years.
Существенные элементы коронации в основном не изменились за последние тысячу лет.
The acronym CEFIC remained unchanged.
Сокращение ЕСФХП осталось без изменений.
All other provisions remained unchanged.
Все другие положения остались без изменения.
Apart from some minor amendments, the legal framework remained largely unchanged and inadequate to meet the new challenges.
За исключением некоторых незначительных дополнений, законодательная основа осталась, во многом, неизменной и не способна обеспечить решение новых задач.
The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged.
Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным.
The number has remained unchanged since then.
С тех пор число лиц, чьи останки были идентифицированы, не изменилось.
This figure remained unchanged in 2000 02.
Таблица 12.04.
Its membership has remained unchanged since 1963.
Состав его членов не меняется с 1963 года.
The reserve has remained unchanged since 1988
После 1988 года резерв не корректировался
The art of storytelling has remained unchanged.
Искусство рассказа осталось прежним.
The art of storytelling has remained unchanged.
Искусство повествования осталась неизменной.
For many years, the magals remained virtually unchanged.
За долгие годы магалы почти не изменились.
In the 2002 elections this figure remained unchanged.
В ходе выборов 2002 года этот показатель остался неизменным.
719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
Prices began to rise significantly, while salaries remained unchanged.
Цены стали существенно расти, в то время как заработная плата осталась такой же, как и была раньше.
Over the years the basic kettle remained surprisingly unchanged.
Удивительно, что за все эти годы базовая модель чайника оставалась неизменной.
The proportion of women employed on a casual basis remained largely unchanged at 30 per cent for the period between August 1996 and 2004
за период с августа 1996 года по 2004 год доля женщин, занятых на нерегулярной основе, в основном оставалась без изменений на уровне порядка 30 процентов
During the past 50 years, although the wealth produced by mankind had multiplied seven fold, the distribution of that wealth had remained largely unchanged.
В течение последних 50 лет производимое человечеством богатство увеличилось в семь раз, однако распределение этого богатства осталось практически неизменным.
Throughout China s recent rise from poverty to relative prosperity and global economic power, the fundamentals of its statecraft and strategic doctrine have remained largely unchanged.
В течение всего подъема Китая от бедности к относительному процветанию и мировой экономической мощи основы его государственности и стратегической доктрины оставались, в целом, неизменными.
Social assistance rates in Yukon have remained unchanged since 1992.
Нормы социальной помощи в Юконе не менялись с 1992 года.
However, the substantive law in relation to abortion remained unchanged.
Однако основные нормы права в отношении абортов остаются неизменными.
Expenditure on health has remained unchanged at 4 per cent.
Расходы на здравоохранение оставались неизменными на уровне 4 процентов.
Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East.
Теперь она, по видимому, повторяется, в целом, без изменений на Ближнем Востоке.
The Deutsche Mark's share remained relatively unchanged between 1980 and 1995.
Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг.
The 903 cc engine of the lesser A112 Normale remained unchanged.
Двигатель комплектации A112 Normale (903 см³) остаётся неизменным.
In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003.
В зоне евро политика остается неизменной с июня 2003 года.
On the other hand, in Africa manufacturing output remained virtually unchanged.
В то же время объем промышленного производства в Африке оставался практически неизменным.
Do we know of any cultures that have remained unchanged through time?
Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков?
This status remained basically unchanged after Japan's annexation of Korea in 1910.
Эта задача осуществлялась офицерами кэмпэйтай и после аннексии Японией Кореи в 1910 году.
82. UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged.
82. На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения.
To break the deadlock, the current bilateral framework for negotiation, which has remained largely unchanged since the Cold War, must be transformed into a trilateral framework that includes China.
Чтобы выйти из этого тупика, текущую двустороннюю схему переговоров, оставшуюся, в целом, неизменной со времен холодной войны , необходимо преобразовать в трехстороннюю схему с участием Китая.
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades.
Фактически, учебники по микроэкономике оставались почти без изменений по меньшей мере двадцать лет.
The exchange rate remained unchanged one naira was equivalent to one British pound.
Обменный курс остался неизменным одна найра равнялась одному британскому фунту.
Since 1954, provincial boundaries in both the North and South have remained unchanged.
С 1954 года границы провинций Северной и Южной Кореи остались неизменными.
The number of obstetric wards (maternity hospitals) has remained unchanged (19 in total).
Количество акушерских отделений (родильных домов) не изменилось (в общей сложности их 19).
However, they had informed him that their position of non participation remained unchanged.
Они, однако, сообщили ему, что их позиция в отношении неучастия в работе Комитета остается неизменной.
The conflict remained potential, not real, and therefore largely unknown.
Конфликт остается потенциальным, не фактическим, и поэтому в значительной степени неизвестным.
The plight of the developing countries had remained largely unaddressed.
Проблемы, связанные с бедственным положением развивающихся стран, остались в значительной степени нерешенными.
Decision making on international monetary and financial issues in recent years has continued largely unchanged.
29. Процесс принятия решений по международным валютным и финансовым проблемам за последние годы сохранялся во многом неизменным.
Today, despite numerous appeals and efforts by the international community, the scene remains largely unchanged.
Сегодня, несмотря на многочисленные обращения и усилия международного сообщества, положение остается в основном прежним.
The total social assistance caseload overall has remained relatively unchanged from 1999 to 2003.
В целом общее число получателей социальной помощи в 1999 2003 годах практически не изменилось.
Training on protection measures for the benefit of developed countries has remained virtually unchanged.
Практически вся такая подготовка посвящена мерам по защите развитых стран.
However, the proposed amendment was not incorporated and the negotiating text remained unchanged. 40
Однако предлагаемая поправка не была внесена, и обсуждаемый текст остался без изменений 40 .

 

Related searches : Remained Unchanged - Largely Unchanged - Has Remained Unchanged - Remained Unchanged Since - Remained Almost Unchanged - Have Remained Unchanged - Stay Unchanged - Virtually Unchanged - Leave Unchanged - Is Unchanged - Stayed Unchanged