Translation of "remained unchanged since" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remained - translation : Remained unchanged since - translation : Since - translation : Unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The number has remained unchanged since then. | С тех пор число лиц, чьи останки были идентифицированы, не изменилось. |
Its membership has remained unchanged since 1963. | Состав его членов не меняется с 1963 года. |
The reserve has remained unchanged since 1988 | После 1988 года резерв не корректировался |
Social assistance rates in Yukon have remained unchanged since 1992. | Нормы социальной помощи в Юконе не менялись с 1992 года. |
In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003. | В зоне евро политика остается неизменной с июня 2003 года. |
Since 1954, provincial boundaries in both the North and South have remained unchanged. | С 1954 года границы провинций Северной и Южной Кореи остались неизменными. |
The acronym CEFIC remained unchanged. | Сокращение ЕСФХП осталось без изменений. |
All other provisions remained unchanged. | Все другие положения остались без изменения. |
The product structure of imports of the LLDCs has remained largely unchanged since 1993. | С 1993 года товарная структура импорта НВМРС остается практически неизменной. |
Since 1988, the system's basic criteria for the definition of desirable ranges have remained unchanged. | С 1988 года базовые критерии системы определения желательных квот не пересматривались. |
The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged. | Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным. |
This figure remained unchanged in 2000 02. | Таблица 12.04. |
The art of storytelling has remained unchanged. | Искусство рассказа осталось прежним. |
The art of storytelling has remained unchanged. | Искусство повествования осталась неизменной. |
For many years, the magals remained virtually unchanged. | За долгие годы магалы почти не изменились. |
In the 2002 elections this figure remained unchanged. | В ходе выборов 2002 года этот показатель остался неизменным. |
The 18th century home has remained practically unchanged since it was built, except for the disrepair that is. | Дом XVIII века со времен постройки практически не изменился, если не считать ветхость. |
719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged. | Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне. |
Prices began to rise significantly, while salaries remained unchanged. | Цены стали существенно расти, в то время как заработная плата осталась такой же, как и была раньше. |
Over the years the basic kettle remained surprisingly unchanged. | Удивительно, что за все эти годы базовая модель чайника оставалась неизменной. |
After a period of 7 per cent growth between 1990 and 2000, the population has remained nearly unchanged since 2000. | После периода 7 процентного роста в 1990 2000 годах численность населения с 2000 года практически не изменялась. |
Since 1963, when its size was increased from 11 to 15, its membership and work methods have remained virtually unchanged. | С 1963 года, когда число его членов было увеличено с 11 до 15, методы его работы практически не изменились. |
He had recommended a 25 per cent increase in honoraria, since they had remained unchanged since 1981, and the Advisory Committee agreed with that recommendation. | Он рекомендовал увеличить гонорары на 25 процентов, поскольку они не повышались начиная с 1981 года, и Консультативный комитет согласился с этой рекомендацией. |
However, the substantive law in relation to abortion remained unchanged. | Однако основные нормы права в отношении абортов остаются неизменными. |
Expenditure on health has remained unchanged at 4 per cent. | Расходы на здравоохранение оставались неизменными на уровне 4 процентов. |
The Deutsche Mark's share remained relatively unchanged between 1980 and 1995. | Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг. |
The 903 cc engine of the lesser A112 Normale remained unchanged. | Двигатель комплектации A112 Normale (903 см³) остаётся неизменным. |
On the other hand, in Africa manufacturing output remained virtually unchanged. | В то же время объем промышленного производства в Африке оставался практически неизменным. |
Do we know of any cultures that have remained unchanged through time? | Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков? |
This status remained basically unchanged after Japan's annexation of Korea in 1910. | Эта задача осуществлялась офицерами кэмпэйтай и после аннексии Японией Кореи в 1910 году. |
82. UNOVER was given a clearly defined mandate which remained essentially unchanged. | 82. На МНООНКРЭ был возложен четко определенный мандат, который в принципе остался без изменения. |
(e) Chapter V deals with the right to compensation, which has remained practically unchanged since the submission of the last periodic report and | е) глава V посвящена праву на возмещение ущерба теме, в которой со времени последнего периодического доклада не произошло практически никаких изменений |
Local costs doubled while the prices received for exports remained unchanged, since each 1 of exports translated into approximately 1 Real of local earnings. | Затраты внутри страны удвоились, в то время как цены на экспортируемые товары оставались неизменными, так как каждый доллар экспорта превращался примерно в один реал выручки внутри страны. |
While the Council apos s activities might have increased dramatically, its membership had remained unchanged since 1963, and was less representative than ever before. | Что касается Совета Безопасности, то, хотя масштабы его деятельности заметно увеличились, его членский состав с 1963 года не изменился и Совет является менее представительным, чем когда бы то ни было. |
Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. | Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года. |
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades. | Фактически, учебники по микроэкономике оставались почти без изменений по меньшей мере двадцать лет. |
The exchange rate remained unchanged one naira was equivalent to one British pound. | Обменный курс остался неизменным одна найра равнялась одному британскому фунту. |
The number of obstetric wards (maternity hospitals) has remained unchanged (19 in total). | Количество акушерских отделений (родильных домов) не изменилось (в общей сложности их 19). |
However, they had informed him that their position of non participation remained unchanged. | Они, однако, сообщили ему, что их позиция в отношении неучастия в работе Комитета остается неизменной. |
Although the total number of IDPs remained almost unchanged since the last reporting period, both new displacements and returns occurred during the 2004 2005 period. | Хотя общее число внутренне перемещенных лиц оставалось со времени последнего отчетного периода практически неизменным, в 2004 2005 годах наблюдались новые перемещения и возвращения. |
The declining figures for Tbilisi are likely to be the result of incorrect reporting, since the number of inhabitants remained almost unchanged during this period. | Снижение показателя в Тбилиси, похоже, обусловлено изменением качества данных, так как численность населения за этот период практически не изменилась. |
The total social assistance caseload overall has remained relatively unchanged from 1999 to 2003. | В целом общее число получателей социальной помощи в 1999 2003 годах практически не изменилось. |
Training on protection measures for the benefit of developed countries has remained virtually unchanged. | Практически вся такая подготовка посвящена мерам по защите развитых стран. |
However, the proposed amendment was not incorporated and the negotiating text remained unchanged. 40 | Однако предлагаемая поправка не была внесена, и обсуждаемый текст остался без изменений 40 . |
As though all of this were not bad enough, the CFA franc's exchange rate, which had remained unchanged since 1948, was devalued by 50 in 1994. | И, как если бы всего вышеперечисленного было недостаточно, обменный курс франка КФА, остававшийся неизменным с 1948 года, был девальвирован на 50 в 1994 году. |
Related searches : Remained Unchanged - Has Remained Unchanged - Remained Almost Unchanged - Remained Largely Unchanged - Have Remained Unchanged - Since Since - Stay Unchanged - Virtually Unchanged - Leave Unchanged - Is Unchanged - Stayed Unchanged - Left Unchanged