Translation of "requiring assistance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

New local teams requiring assistance and support are established following each training event.
На каждом этапе создаются новые местные группы , нуждающиеся в защите и поддержке.
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance.
Следует предпринять шаги по обеспечению быстрой реакции для оказания помощи людям, нуждающимся в немедленной помощи.
Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man made or natural disasters requiring international assistance.
страны и регионы, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катаст роф или стихийных бедствий, которые нуж даются в международной помощи.
There requiring him praise, requiring him to censure has
Там требуя от него похвалы, требуя от него осуждения была
UNODC should intensify training activities in support of States requiring assistance in the training of their criminal justice officers
ЮНОДК следует активизировать мероприятия в области подготовки кадров в целях поддержки государств, нуждающихся в помощи для подготовки своих сотрудников системы уголовного правосудия
28. The resettlement of internally displaced persons is characterized by spontaneous movement, with only a small portion requiring assistance.
28. Расселение лиц, перемещенных внутри страны, происходит в основном стихийно, поэтому в организованной помощи нуждается лишь незначительная часть этой категории населения.
An agreement was prepared with the International Organization for Migration (IOM) for the transport of returnees requiring such assistance.
Совместно с Международной организацией миграции (МОМ) было подготовлено соглашение о перевозке беженцев, которым необходима такая помощь.
His delegation recognized that currently the number of refugees and displaced persons in the world requiring assistance was enormous.
Делегация Азербайджана понимает, что в сегодняшнем мире насчитывается огромное количество беженцев и перемещенных лиц, и все они нуждаются в помощи.
After a careful analysis and review of needs by United Nations agencies concerned, the target population requiring assistance was reduced.
После проведения соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций тщательного анализа и рассмотрения потребностей численность населения, нуждающегося в помощи, сократилась.
This is especially important in situations where there is a large humanitarian assistance programme, requiring the presence of a humanitarian coordinator.
Это особенно важно в тех случаях, когда осуществляются крупные программы гуманитарной помощи, требующие присутствия координатора гуманитарной деятельности.
The Library Reference Services Team and Help Desk are available for delegates requiring assistance in the use of these electronic resources.
Сотрудники Секции библиотечного обслуживания и столов помощи готовы оказать делегатам необходимую помощь в использовании электронных ресурсов.
The project has produced a portfolio of 120 technical assistance projects, requiring a total of US 12.2 million in external resources.
В ходе осуществления проекта было подготовлено 120 проектов технической помощи, общие потребности которых во внешних ресурсах составляют 12,2 млн. долл. США.
Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance.
К сожалению, ее прошлое, изобилующее конфронтациями и длительными периодами авторитарного правления, превратило ее в страну, настоятельно требующую международной помощи.
Areas requiring additional assistance are identified and maximum support for the type of aid required is mobilized from the specialized agencies concerned.
Выявляются области, требующие дополнительной поддержки, и мобилизуется, через соответствующие специализированные учреждения, максимальная помощь для оказания необходимой поддержки.
Key areas requiring further attention
В. Основные области, требующие дополнительного внимания
The State establishes all the necessary conditions to enable especially gifted individuals requiring social assistance to be educated either in Azerbaijan or abroad.
Государство создает все условия для обучения в республике или за рубежом лиц, обладающих особой одаренностью и нуждающихся в социальной поддержке.
Requiring personal financial liability of staff
Требование личной финансовой ответственности сотрудников
Table 2 Staff requiring office space
Таблица 2
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts
Задачи и области, требующие активизации усилий
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts
учет социальных, культурных, политических и других причин в ходе разработки будущих мер
The points requiring change were identified.
Были названы пункты, в которые необходимо внести изменения.
the Board matters requiring action (agenda
Совета вопросы, требующие принятия решений
Requiring the poor to work more
Так, чтобы богатые могли платить меньше налогов
I believe you'll be requiring this.
Полагаю, вам понадобится это.
, to require as requiring in priority
Таким образом, было предложено решение.
She underlined the need to provide support to States requiring assistance to adopt anti corruption legislation and establish mechanisms for the implementation of the Convention.
Она подчеркнула необходимость оказания поддержки государствам, которым требуется помощь в принятии законодательства о противодействии коррупции и создании механизмов осуществления Конвенции.
Nuclear power is another area requiring attention.
Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание.
Large PDF file requiring considerable computation resources.
Large PDF file requiring considerable computation resources.
5. Areas requiring further research or attention
5. Области, нуждающиеся в дополнительном изучении или внимании
That, if requiring fail, he will compel.
Чтоб в случае отказа покорить.
It will be pleasant work, requiring skill.
Это будет приятная работа, требующая определенных навыков.
We also support the efforts of the international community to help countries requiring such assistance to put an end to the illicit trade in such weapons.
Мы также поддерживаем усилия международного сообщества по оказанию помощи странам, нуждающимся в таком содействии, с тем чтобы положить конец незаконной торговле такими вооружениями.
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses
i) дифференцированный подход для учета различий в национальных условиях
(c) measures under consideration or requiring international cooperation
c) рассматриваемые меры или меры, требующие международного сотрудничества
New social economic phenomena requiring statistical description appear.
Появляются новые явления социально экономического порядка, и бывает необходимо дать статистичесое описание этих явлений.
It considers more ambitious projects requiring significant financing.
инвестиции в новое оборудование
In the environmental proceedings requiring public participation, NGOs may have parties' participate with the rights in environmental proceedings requiring public participationof a party
НПО могут иметь права сторон в ходе рассмотрения дел, касающихся окружающей среды и предусматривающих необходимость участия общественности.
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
We face a daunting task requiring a vast effort.
Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий.
More health professionals are needed, requiring more training resources.
Поскольку требуется большее число специалистов системы здравоохранения, необходимо выделять больший объем ресурсов для подготовки кадров.
A. Decisions requiring action by the General Assembly . 10
А. Решение, требующее действий Генеральной Ассамблеи
policies and measures under consideration or requiring international cooperation
рассматриваемые политика и меры или политика и меры, требующие международного сотрудничества
Beneficiary verification exercises were also carried out in several countries, such as Guinea and Sierra Leone, where they resulted in a reduction in the number of refugees requiring assistance.
В ряде стран, например, в Гвинее и Сьерра Леоне, были также проведены проверки бенефициаров, и они привели к сокращению числа беженцев, нуждающихся в помощи.
10. Because of these developments, the total number of people requiring humanitarian assistance, especially food aid, had increased from 1.5 million in 1993 to 1.8 million in August 1994.
10. В результате этих событий общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, особенно в продовольственной помощи, увеличилась с 1,5 миллиона в 1993 году до 1,8 миллиона человек в августе 1994 года.
This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large scale emergency humanitarian assistance.
Эта новая вспышка насилия еще в большей мере ухудшила и без того неблагоприятные социально экономические условия в стране и привела к массовому перемещению населения, что потребовало крупномасштабной чрезвычайной гуманитарной помощи.

 

Related searches : By Requiring - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Attention - Requiring Access - Thus Requiring - Provisions Requiring - Requiring Hospitalization - Requiring Compliance - Requiring For - Requiring Disclosure - Requiring Protection - Requiring Surgery - Requiring Consent