Translation of "requiring assistance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
New local teams requiring assistance and support are established following each training event. | На каждом этапе создаются новые местные группы , нуждающиеся в защите и поддержке. |
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance. | Следует предпринять шаги по обеспечению быстрой реакции для оказания помощи людям, нуждающимся в немедленной помощи. |
Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man made or natural disasters requiring international assistance. | страны и регионы, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катаст роф или стихийных бедствий, которые нуж даются в международной помощи. |
There requiring him praise, requiring him to censure has | Там требуя от него похвалы, требуя от него осуждения была |
UNODC should intensify training activities in support of States requiring assistance in the training of their criminal justice officers | ЮНОДК следует активизировать мероприятия в области подготовки кадров в целях поддержки государств, нуждающихся в помощи для подготовки своих сотрудников системы уголовного правосудия |
28. The resettlement of internally displaced persons is characterized by spontaneous movement, with only a small portion requiring assistance. | 28. Расселение лиц, перемещенных внутри страны, происходит в основном стихийно, поэтому в организованной помощи нуждается лишь незначительная часть этой категории населения. |
An agreement was prepared with the International Organization for Migration (IOM) for the transport of returnees requiring such assistance. | Совместно с Международной организацией миграции (МОМ) было подготовлено соглашение о перевозке беженцев, которым необходима такая помощь. |
His delegation recognized that currently the number of refugees and displaced persons in the world requiring assistance was enormous. | Делегация Азербайджана понимает, что в сегодняшнем мире насчитывается огромное количество беженцев и перемещенных лиц, и все они нуждаются в помощи. |
After a careful analysis and review of needs by United Nations agencies concerned, the target population requiring assistance was reduced. | После проведения соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций тщательного анализа и рассмотрения потребностей численность населения, нуждающегося в помощи, сократилась. |
This is especially important in situations where there is a large humanitarian assistance programme, requiring the presence of a humanitarian coordinator. | Это особенно важно в тех случаях, когда осуществляются крупные программы гуманитарной помощи, требующие присутствия координатора гуманитарной деятельности. |
The Library Reference Services Team and Help Desk are available for delegates requiring assistance in the use of these electronic resources. | Сотрудники Секции библиотечного обслуживания и столов помощи готовы оказать делегатам необходимую помощь в использовании электронных ресурсов. |
The project has produced a portfolio of 120 technical assistance projects, requiring a total of US 12.2 million in external resources. | В ходе осуществления проекта было подготовлено 120 проектов технической помощи, общие потребности которых во внешних ресурсах составляют 12,2 млн. долл. США. |
Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance. | К сожалению, ее прошлое, изобилующее конфронтациями и длительными периодами авторитарного правления, превратило ее в страну, настоятельно требующую международной помощи. |
Areas requiring additional assistance are identified and maximum support for the type of aid required is mobilized from the specialized agencies concerned. | Выявляются области, требующие дополнительной поддержки, и мобилизуется, через соответствующие специализированные учреждения, максимальная помощь для оказания необходимой поддержки. |
Key areas requiring further attention | В. Основные области, требующие дополнительного внимания |
The State establishes all the necessary conditions to enable especially gifted individuals requiring social assistance to be educated either in Azerbaijan or abroad. | Государство создает все условия для обучения в республике или за рубежом лиц, обладающих особой одаренностью и нуждающихся в социальной поддержке. |
Requiring personal financial liability of staff | Требование личной финансовой ответственности сотрудников |
Table 2 Staff requiring office space | Таблица 2 |
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts | Задачи и области, требующие активизации усилий |
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts | учет социальных, культурных, политических и других причин в ходе разработки будущих мер |
The points requiring change were identified. | Были названы пункты, в которые необходимо внести изменения. |
the Board matters requiring action (agenda | Совета вопросы, требующие принятия решений |
Requiring the poor to work more | Так, чтобы богатые могли платить меньше налогов |
I believe you'll be requiring this. | Полагаю, вам понадобится это. |
, to require as requiring in priority | Таким образом, было предложено решение. |
She underlined the need to provide support to States requiring assistance to adopt anti corruption legislation and establish mechanisms for the implementation of the Convention. | Она подчеркнула необходимость оказания поддержки государствам, которым требуется помощь в принятии законодательства о противодействии коррупции и создании механизмов осуществления Конвенции. |
Nuclear power is another area requiring attention. | Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание. |
Large PDF file requiring considerable computation resources. | Large PDF file requiring considerable computation resources. |
5. Areas requiring further research or attention | 5. Области, нуждающиеся в дополнительном изучении или внимании |
That, if requiring fail, he will compel. | Чтоб в случае отказа покорить. |
It will be pleasant work, requiring skill. | Это будет приятная работа, требующая определенных навыков. |
We also support the efforts of the international community to help countries requiring such assistance to put an end to the illicit trade in such weapons. | Мы также поддерживаем усилия международного сообщества по оказанию помощи странам, нуждающимся в таком содействии, с тем чтобы положить конец незаконной торговле такими вооружениями. |
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses | i) дифференцированный подход для учета различий в национальных условиях |
(c) measures under consideration or requiring international cooperation | c) рассматриваемые меры или меры, требующие международного сотрудничества |
New social economic phenomena requiring statistical description appear. | Появляются новые явления социально экономического порядка, и бывает необходимо дать статистичесое описание этих явлений. |
It considers more ambitious projects requiring significant financing. | инвестиции в новое оборудование |
In the environmental proceedings requiring public participation, NGOs may have parties' participate with the rights in environmental proceedings requiring public participationof a party | НПО могут иметь права сторон в ходе рассмотрения дел, касающихся окружающей среды и предусматривающих необходимость участия общественности. |
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. | Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. |
We face a daunting task requiring a vast effort. | Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий. |
More health professionals are needed, requiring more training resources. | Поскольку требуется большее число специалистов системы здравоохранения, необходимо выделять больший объем ресурсов для подготовки кадров. |
A. Decisions requiring action by the General Assembly . 10 | А. Решение, требующее действий Генеральной Ассамблеи |
policies and measures under consideration or requiring international cooperation | рассматриваемые политика и меры или политика и меры, требующие международного сотрудничества |
Beneficiary verification exercises were also carried out in several countries, such as Guinea and Sierra Leone, where they resulted in a reduction in the number of refugees requiring assistance. | В ряде стран, например, в Гвинее и Сьерра Леоне, были также проведены проверки бенефициаров, и они привели к сокращению числа беженцев, нуждающихся в помощи. |
10. Because of these developments, the total number of people requiring humanitarian assistance, especially food aid, had increased from 1.5 million in 1993 to 1.8 million in August 1994. | 10. В результате этих событий общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, особенно в продовольственной помощи, увеличилась с 1,5 миллиона в 1993 году до 1,8 миллиона человек в августе 1994 года. |
This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large scale emergency humanitarian assistance. | Эта новая вспышка насилия еще в большей мере ухудшила и без того неблагоприятные социально экономические условия в стране и привела к массовому перемещению населения, что потребовало крупномасштабной чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Related searches : By Requiring - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Attention - Requiring Access - Thus Requiring - Provisions Requiring - Requiring Hospitalization - Requiring Compliance - Requiring For - Requiring Disclosure - Requiring Protection - Requiring Surgery - Requiring Consent