Translation of "requiring protection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
It could also make space activities more costly by requiring the enhanced protection of satellites. | Это могло бы привести и к удорожанию космической деятельности, потребовав усиленной защиты спутников. |
There requiring him praise, requiring him to censure has | Там требуя от него похвалы, требуя от него осуждения была |
In addition, the increasing number of United Nations operations entailed an increase in the number of persons requiring protection. | Кроме того, рост количества операций Организации Объединенных Наций влечет за собой увеличение числа лиц, нуждающихся в защите. |
The Russian Federation noted with satisfaction the decline in the number of persons requiring international protection, including internally displaced persons. | Российская Федерация с удовлетворением отмечает уменьшение числа лиц, нуждающихся в международной защите, включая внутренне перемещенных лиц. |
The Labour Code and the Employment Act contained specific provisions prohibiting racial discrimination moreover, additional guarantees were established for certain groups requiring protection. | Кодекс законов о труде и Закон о занятости содержат конкретные положения о запрещении расовой дискриминации кроме того, установлены дополнительные гарантии для определенных групп, нуждающихся в защите. |
Key areas requiring further attention | В. Основные области, требующие дополнительного внимания |
Requiring personal financial liability of staff | Требование личной финансовой ответственности сотрудников |
Table 2 Staff requiring office space | Таблица 2 |
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts | Задачи и области, требующие активизации усилий |
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts | учет социальных, культурных, политических и других причин в ходе разработки будущих мер |
The points requiring change were identified. | Были названы пункты, в которые необходимо внести изменения. |
the Board matters requiring action (agenda | Совета вопросы, требующие принятия решений |
Requiring the poor to work more | Так, чтобы богатые могли платить меньше налогов |
I believe you'll be requiring this. | Полагаю, вам понадобится это. |
, to require as requiring in priority | Таким образом, было предложено решение. |
Nuclear power is another area requiring attention. | Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание. |
Large PDF file requiring considerable computation resources. | Large PDF file requiring considerable computation resources. |
5. Areas requiring further research or attention | 5. Области, нуждающиеся в дополнительном изучении или внимании |
That, if requiring fail, he will compel. | Чтоб в случае отказа покорить. |
It will be pleasant work, requiring skill. | Это будет приятная работа, требующая определенных навыков. |
4.14 Under the Comprehensive Reform Programme violence against women was identified by Government as requiring immediate action and as a result, the Family Protection Bill was initiated. | В рамках Всеобъемлющей программы реформ проблема насилия в отношении женщин была выделена правительством как вопрос, требующий немедленного решения, в связи с чем началась работа над проектом закона о защите семьи. |
I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina. | Я полагаю, что один из народов, нуждающихся в защите, это народ Соединенных Штатов Америки, болезненным примером чего стала трагедия, вызванная последствиями урагана Катрина . |
321. As regards children requiring special protection measures, the situation in relation to the administration of juvenile justice is a matter of general concern to the Committee. | 321. Что касается детей, нуждающихся в специальных защитных мерах, то Комитет обеспокоен общим положением в области отправления правосудия применительно к несовершеннолетним. |
In many cases, such as that of West Africa, conflict in one country contributes to overall instability in the region, requiring regional approaches to the protection of civilians. | Во многих случаях, например в Западной Африке, конфликт в одной стране ведет к общей нестабильности в регионе, требуя применения региональных подходов к защите гражданских лиц. |
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses | i) дифференцированный подход для учета различий в национальных условиях |
(c) measures under consideration or requiring international cooperation | c) рассматриваемые меры или меры, требующие международного сотрудничества |
New social economic phenomena requiring statistical description appear. | Появляются новые явления социально экономического порядка, и бывает необходимо дать статистичесое описание этих явлений. |
It considers more ambitious projects requiring significant financing. | инвестиции в новое оборудование |
In the environmental proceedings requiring public participation, NGOs may have parties' participate with the rights in environmental proceedings requiring public participationof a party | НПО могут иметь права сторон в ходе рассмотрения дел, касающихся окружающей среды и предусматривающих необходимость участия общественности. |
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. | Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. |
We face a daunting task requiring a vast effort. | Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий. |
More health professionals are needed, requiring more training resources. | Поскольку требуется большее число специалистов системы здравоохранения, необходимо выделять больший объем ресурсов для подготовки кадров. |
A. Decisions requiring action by the General Assembly . 10 | А. Решение, требующее действий Генеральной Ассамблеи |
policies and measures under consideration or requiring international cooperation | рассматриваемые политика и меры или политика и меры, требующие международного сотрудничества |
1.4 Taking into account of the conclusions of geological, geotechnical, hydrological and hydrogeological studies (water tables, water networks, catchment areas, etc.) which affect areas traversed or engineering works requiring special protection. | 1.4 Учет заключений геологических, геотехнических, гидрологических и гидрогеологических исследований (водоносные горизонты, водотоки, водосборные бассейны и т.д. |
To ensure that citizens requiring social protection and assistance can exercise their right to education, the State pays part of all of their education expenses for the duration of their education. | В целях обеспечения права на образование граждан, нуждающихся в социальной защите и помощи, государство частично либо полностью принимает на себя их расходы в период обучения. |
The Committee identified the following issues requiring its special attention | Комитет определил следующие вопросы, требующие особого внимания |
The Security Council is not the only organ requiring reform. | Совет Безопасности не является единственным органом, нуждающимся в реформе. |
overview of measures under consideration or measures requiring international cooperation | обзор рассматриваемых мер или мер, требующих международного сотрудничества |
The U.S. Environmental Protection Agency reversed a decision to delay an Obama era rule requiring states to curb smog causing emissions, one day after 15 states sued the agency over the move. | Американское Агентство по охране окружающей среды отменило решение отложить принятие закона эпохи Обамы, согласно которому штаты должны ограничить выбросы, загрязняющие воздух, через день после того, как 15 штатов подали в суд на агентство из за этого шага. |
Concretely, this means that, instead of generalized social protection, each citizen would have a lifelong individual budget of support and security, while requiring that eligible recipients show initiative in determining how to adapt. | Конкретно, это означает, что вместо общей социальной защиты, каждый гражданин будет иметь пожизненный индивидуальный бюджет поддержки и безопасности, требующий, чтобы реальные получатели проявляли инициативу в определении того, как им адаптироваться. |
Other solutions are low tech, requiring little more than common sense. | Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего то большего, чем простого здравого смысла. |
Consider the options for requiring voters to produce ID before voting. | Рассматривается вариант требовать от голосующих предъявлять удостоверение личности перед голосованием. |
Finally, issues requiring guidance from the Parties are summarized where appropriate. | Наконец, в соответствующих случаях обобщаются вопросы, требующие руководящих указаний Сторон. |
Related searches : By Requiring - Without Requiring - Is Requiring - Requiring Attention - Requiring Access - Thus Requiring - Provisions Requiring - Requiring Hospitalization - Requiring Compliance - Requiring For - Requiring Disclosure - Requiring Assistance - Requiring Surgery - Requiring Consent