Translation of "respect for religion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our religion involves respect for commitments and prohibits their violation.
Наша религия учит уважать обязательства и запрещает их нарушать.
have respect for other people and respect the opinions of others, regardless of their race, ethnicity, orientation, or religion have respect for private ownership which is untouchable
уважают других людей и их мнения, вне зависимости от расы, этнической принадлежности, ориентации или религии уважают частную собственность, которая неприкосновенна
With respect to freedom of religion, members asked what facilities were available to non Muslims for the practice of their religion.
Что касается свободы вероисповедания, то члены Комитета задали вопрос о том, какими возможностями располагают немусульмане для отправления своих религиозных обрядов.
(f) To ensure full respect for freedom of religion and conscience, and in this regard to take measures to end discrimination based on religion
f) обеспечить полное уважение свободы религии и совести и в этой связи принять меры, с тем чтобы положить конец дискриминации на основе религии
Building on this, the eu will promote dialogue within civil society and respect for freedom of religion.
На этом основании ЕС будет поощрять диалог в гражданском обществе и уважение свободы вероисповедания.
quot respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion quot .
quot уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии quot .
universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion .
всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии quot .
quot ... promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion ... quot
quot ... в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех без различия расы, пола, языка и религии ... quot
(c) Universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion.
c) всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии.
There is a place for debate, even passionate debate, on the deeply moral question of how to balance freedom of speech with respect for religion.
Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
(b) Should respect the human rights of all Afghan people, regardless of gender, ethnicity or religion,
b) должны уважать права человека всех афганцев, независимо от пола, этнического происхождения или религии,
Is religion necessary for morality?
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
The plan was mostly uncontroversial, with renewed promises of free elections, democratic rights and respect for religion, as well as constructive economic policies.
План обещал свободные выборы, демократические права и уважение к религии, а также конструктивную экономическую политику.
There's such respect... respect for originality in Silicon
Тут такое уважение ... уважение к оригинальности в Силиконовой
Respect for privacy
Уважение неприкосновенности частной жизни
He persecuted people for their religion.
Он преследовал людей за их религию.
They fought for freedom of religion.
Они боролись за свободу вероисповедания.
Religion is opium for the people.
в статье Религия в СССР ).
Respect for the child's right to freedom of conscience and religion and respect for the right of parents to provide guidance to the child in this area are enshrined in the Religious Freedom and Religious Organizations Act of 21 October 2003.
Уважение права ребенка на свободу совести и религии, уважение права родителей руководить ребенком в этой сфере определены Законом Туркменистана О свободе вероисповедания и религиозных организациях от 21 октября 2003 года.
Recognizing that respect for all human rights, respect for democracy and respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
признавая, что уважение всех прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и дополняют друг друга,
Respect is for wimps!
Уважение на стороне обывателей!
Respect for Governance Measures
Уважение управленческих мер
The Mari religion is based on the worship of the forces of nature, which man must honour and respect.
Марийская религия основывается на вере в силы природы, которую человек должен почитать и уважать.
In its indiscriminate attacks international terrorism had left no region unscathed and did not respect race, religion or ethnicity.
Своей неизбирательностью международный терроризм не щадит ни одного региона, равно как и ни одной расы, религии или этнической группы.
charter for compassion,compassion,faith,religion,science
charter for compassion,compassion,faith,religion,science
charter for compassion,compassion,global issues,religion
charter for compassion,compassion,global issues,religion
LO! for Allah is the religion exclusive.
О, да! Аллаху (принадлежит и от Него исходит) чистая (от многобожия) вера все другие веры и верования не являются той верой, исполнять которую повелел Аллах .
LO! for Allah is the religion exclusive.
О! Аллаху чистая вера.
LO! for Allah is the religion exclusive.
Воистину, чистая вера может быть посвящена одному Аллаху.
LO! for Allah is the religion exclusive.
Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого!
LO! for Allah is the religion exclusive.
О да! Искренняя вера может быть только в Аллаха.
LO! for Allah is the religion exclusive.
Ужели искренность в сей вере Назначена не для Аллаха?
LO! for Allah is the religion exclusive.
Не к Богу ли относиться должно искреннее благочестие?
Surely pure religion is for Allah only.
О, да! Аллаху (принадлежит и от Него исходит) чистая (от многобожия) вера все другие веры и верования не являются той верой, исполнять которую повелел Аллах .
Surely pure religion is for Allah only.
О! Аллаху чистая вера.
Surely pure religion is for Allah only.
Воистину, чистая вера может быть посвящена одному Аллаху.
Surely pure religion is for Allah only.
Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого!
Surely pure religion is for Allah only.
О да! Искренняя вера может быть только в Аллаха.
Surely pure religion is for Allah only.
Ужели искренность в сей вере Назначена не для Аллаха?
Surely pure religion is for Allah only.
Не к Богу ли относиться должно искреннее благочестие?
Our reform efforts will ultimately fail unless they are grounded in respect for individuals respect for their rights respect for their cultures, traditions and beliefs and respect for their opinions, dissenting or not.
Наши усилия по реформированию в конечном итоге приведут к провалу, если не будут основаны на уважении к людям уважении к их правам уважение к их культурам, традициям и верованиям и уважении к их мнению вне зависимости от того, согласны ли мы с ним или нет.
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion
3. вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех без различий по признаку расы, пола, языка или религии
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion
3. вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна содействовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка или религии
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion
3. вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна поощрять всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех без различий по признаку расы, пола, языка или религии
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
признавая, что уважение прав человека, демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и усиливают друг друга,

 

Related searches : Respect For Rights - Respect For Difference - Mutual Respect For - Respect For All - Lose Respect For - Respect For Life - Respect For You - Respect For Elders - Much Respect For - Demonstrate Respect For - Respect For People - Respect For Diversity - Have Respect For