Translation of "respect for rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
respect for human rights . 152 37 | ния прав человека . 152 40 |
6. Respect for basic human rights and for the rights of Somali citizens. | 6. Уважение основных прав человека и прав граждан Сомали. |
Respect for human rights is a universal obligation. | Уважение прав человека является универсальной обязанностью. |
Respect for fundamental rights has been severely undermined. | Соблюдение основополагающих прав было серьезным образом подорвано. |
(i) Ensure respect for human rights in Haiti | i) следить за уважением прав человека в Гаити |
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights. | Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека. |
Recognizing that respect for all human rights, respect for democracy and respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение всех прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и дополняют друг друга, |
They want empowerment based on respect for human rights. | Им нужно расширение возможностей на основе соблюдения прав человека. |
Good governance cannot exist without respect for human rights. | Good governance cannot exist without respect for human rights. |
Respect for and protection of human rights is increasing. | Растет внимание, уделяемое соблюдению и защите прав человека. |
(d) Respect human rights | d) уважения прав человека |
(a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above | а) уважать права, упомянутые в пункте 1 выше, и обеспечивать их уважение |
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение прав человека, демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и усиливают друг друга, |
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и усиливают друг друга, |
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и усиливают друг друга, |
(i) For respect of the rights or reputations of others | i) для уважения прав или репутации других лиц |
Particular attention will be paid to respect for human rights | Особое внимание будет уделено уважению прав человека |
Recognizing that the respect for all human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing, | признавая, что уважение всех прав человека и демократии и соблюдение законности взаимосвязаны и усиливают друг друга, |
Appeal for freedom of speech and respect for minority rights in Russia | Призыв к свободе слова и уважению прав меньшинств в России. |
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW | ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА |
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права |
They should respect our rights. | Они должны признавать наши права. |
Ecuador encouraged the efforts made by the High Commissioner to promote respect for those fundamental rights, which, in turn, enhanced respect for civil and political rights. | Эквадор приветствует усилия Верховного комиссара по поощрению уважения этих чрезвычайно важных прав, которое, в свою очередь, способствует обеспечению уважения гражданских и политических прав. |
Our reform efforts will ultimately fail unless they are grounded in respect for individuals respect for their rights respect for their cultures, traditions and beliefs and respect for their opinions, dissenting or not. | Наши усилия по реформированию в конечном итоге приведут к провалу, если не будут основаны на уважении к людям уважении к их правам уважение к их культурам, традициям и верованиям и уважении к их мнению вне зависимости от того, согласны ли мы с ним или нет. |
We will create a Human Rights Council to promote respect for human rights and fundamental freedoms for all. | Мы учредим Совет по правам человека с целью поощрения уважения к правам человека и основным свободам для всех. |
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | I. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права |
This implies good industrial relations and respect for trade union rights. | Это подразумевает хорошие производственные отношения и уважение прав профсоюзов. |
Promoting respect for the human rights of people of African descent | A. Promoting respect for the human rights of people of african descent |
Article 3 of the Code affirms respect for fundamental human rights | В статье 3 Кодекса подтверждается необходимость уважения основных прав человеческой личности |
The centres also helped promote democracy and respect for human rights. | Эти центры способствуют также поощрению демократии и уважения прав человека. |
(a) The strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms | а) укрепление уважения к правам человека и основным свободам |
That implied respect for human rights and ethnic and cultural diversity. | Это предполагает, в частности, уважение прав человека и этнического и культурного разнообразия. |
Such solutions are unacceptable, except for the respect for basic rights of accommodation. | Такие решения являются неприемлемыми, за исключением обеспечения уважения основных прав на жилье. |
It is crucial for the respect for and further evolution of human rights. | Это жизненно важно для соблюдения и дальнейшего развития прав человека. |
(a) Respect the rights of minorities | а) уважения прав человека |
Respect for human rights left no room for racism in theory or in practice. | 16. Уважение прав человека не оставляет места расизму ни в теории, ни на практике. |
In addition, it would strengthen respect for and protection of human rights. | Кроме того, это бы также способствовало уважению и защите прав человека. |
There can be no development without security and respect for human rights. | Не может быть развития без безопасности и уважения прав человека. |
Values of the Botswana Police Service also include respect for human rights. | Соблюдение прав человека входит также в число этических ценностей, отстаиваемых полицейской службой Ботсваны. |
Mali is deeply committed to democratic values and respect for human rights. | Мали твердо привержена демократическим ценностям и уважению прав человека. |
America s moral authority as an advocate of human rights depends on its own respect for human rights. | Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека. |
It also investigated cases of human rights abuse and monitored respect for human rights within government institutions. | Он также расследует случаи нарушения прав человека и следит за соблюдением прав человека в государственных учреждениях. |
We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. | Поэтому мы приветствуем решение о создании Совета по правам человека с целью поощрения уважения прав человека. |
The idea of establishing human rights units is to promote a culture of respect for human rights. | Кроме того, с их помощью будут осуществляться проверки с целью подтверждения соответствия поведения государственных служащих предусмотренным в законодательстве нормам и уважения ими основных прав человека. |
We consider respect for minority rights to be an important and indivisible aspect of human rights. quot | Мы считаем соблюдение прав меньшинств важным и неотъемлемым аспектом прав человека quot . |
Related searches : Respect Rights - Respect Human Rights - Rights For - Respect For Religion - Respect For Difference - Mutual Respect For - Respect For All - Lose Respect For - Respect For Life - Respect For You - Respect For Elders - Much Respect For - Demonstrate Respect For