Translation of "resulted from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The success resulted from your efforts.
Успех это результат твоих усилий.
Nothing has resulted from our efforts.
Наши усилия оказались бесплодными.
His success resulted from hard work.
Его успех это результат упорной работы.
Tom's illness resulted from eating too much.
Болезнь Тома результат того, что он слишком много ел.
Apparently, few resulted from a leniency programme.
Очень немногие из рассматривавшихся выше дел были возбуждены благодаря сотрудничеству участников картелей со следствием в обмен на снисходительное отношение к себе.
Eleven deaths resulted from that disease. 44
От СПИДа умерло 11 человек 44 .
The majority of shortcomings resulted from organizational ineptitude.
Большинство нарушений было результатом неумелой организации.
Many important structural problems have resulted from this trend.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
This resulted in the divergence of amniotes from amphibians.
В результате произошло отделение амниот от земноводных.
Savings resulted from non procurement of uniforms and medals.
Экономия обусловлена тем, что обмундирование и медали не приобретались.
Savings resulted from the reduction of helicopter requirements from six to one.
Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что вместо шести вертолетов потребовался только один вертолет.
Those savings resulted from the delayed deployment of the battalion from Bangladesh.
Эта экономия возникла в результате задержек с развертыванием батальона из Бангладеш.
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса.
America s postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Like Marx, he believed that profits resulted from labor's exploitation.
Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда.
All of Musharraf's attempts at reform resulted from international pressure.
Всякий раз Мушарраф пытался проводить реформы под давлением международной общественности.
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
Много аварий произошло из за обледенения дорог.
The fall from the horse resulted in a broken leg.
Падение с лошади привело к перелому ноги.
Savings resulted from the lower utilization of funds than budgeted.
Экономия объясняется использованием меньшего, чем предусматривалось сметой, объема средств.
Savings in communications equipment resulted from the transfer of required equipment from other missions.
Экономия по статье аппаратуры связи явилась результатом передачи необходимого оборудования из других миссий.
After all, nothing of value has in fact resulted from them.
В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось.
Savings resulted from the delayed recruitment of consultants for the programme.
Экономия средств образовалась в результате задержки с наймом консультантов для осуществления этой программы.
Savings for international and local staff resulted from delays in recruitment.
36. Экономия по статье персонала, набираемого на международной и местной основе, стала следствием задержек с наймом.
Savings for vehicle insurance resulted from a change in insurance companies.
59. Экономия на страховании автотранспортных средств была достигнута благодаря смене страховых компаний.
An over expenditure under vehicle acquisition ( 16,000) resulted from currency fluctuations.
Перерасход по статье quot Закупка транспортных средств quot (16 000 долл. США) является результатом колебания валютных курсов.
Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated.
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг явились результатом того, что фактические потребности оказались выше запланированных.
78. Savings resulted from the high vacancy rate in civilian staffing.
78. Экономия средств достигнута благодаря высокой норме вакансий в штатном расписании гражданского персонала.
Savings resulted from delays in the procurement of uniforms and medals.
Экономия средств получена из за задержки поставок предметов обмундирования и знаков отличия.
This has resulted from the difference in fiscal cycle from that of the United Nations.
Эти задержки были вызваны несовпадением бюджетного цикла с бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.
The savings under communications equipment resulted from the transfer of communications equipment from UNTAC surplus.
Экономия по статье quot Оборудование связи quot была получена в результате передачи имевшегося в ЮНТАК излишнего оборудования связи.
Savings totalling 7,086,200 resulted from delays in recruiting teams rather than individuals.
38. Экономия на сумму 7 086 200 долл. США была достигнута вследствие задержек с наймом не отдельных лиц, а скорее групп.
Savings under this heading resulted from overall vacancies in staffing for ONUMOZ.
Экономия средств по данной статье обусловлена общим количеством вакансий в штатном расписании ЮНОМОЗ.
79. Savings resulted from the delay in the deployment of civilian staff.
79. Экономия средств достигнута в результате задержек с развертыванием гражданского персонала.
In both cases, insecurity resulted not from an external threat, but from top policymakers own actions.
В обоих случаях неуверенность была обусловлена не внешними угрозами, а собственными действиями политиков высшего уровня.
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants.
Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
In 2012, about half the carbon emissions in the state resulted from vehicles.
Канада стала торговым партнёром Вермонта номер один в 2007 году.
A system including 163 individual indicators resulted from the selection process described above.
Описанный выше процесс отбора позволил разработать систему из 163 отдельных показателей.
Savings resulted from the delayed deployment of local staff in the mission area.
49. Экономия образовалась в результате позднего размещения местного персонала в районе действия миссии.
Savings under this heading resulted from overall vacancies in staffing authorized for ONUSAL.
Экономия по этой статье обусловлена наличием вакансий в общем штатном расписании, утвержденном для МНООНС.
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS.
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты.
Savings resulted from the fact that no expenditure was incurred under this heading.
Экономия средств объяснялась тем, что по данному разделу расходы не производились.
The saving under aviation fuel resulted from fewer helicopters being utilized than budgeted.
Экономия по статье quot Авиационное топливо quot объясняется тем, что было использовано меньше вертолетов, чем было предусмотрено в бюджете.
Savings under this heading resulted from overall vacancies in staffing authorized for ONUSAL.
Экономия по данной статье явилась результатом наличия вакансий в утвержденном штатном расписании МНООНС.
Savings under this heading resulted from overall vacancies in staffing of civilian personnel.
Экономия средств по этой статье обусловлена общим наличием вакантных должностей в штатном расписании гражданского персонала.

 

Related searches : Have Resulted From - Has Resulted From - Is Resulted From - This Resulted From - Are Resulted From - Which Resulted From - That Resulted From - Resulted From Marriage - Mainly Resulted From - Eventually Resulted - Resulted With - Have Resulted - Resulted Positive - Resulted Form