Translation of "have resulted" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Many inefficiencies have resulted, and so have misunderstandings and frustration. | Результатом этого стали многочисленные срывы, отсутствие взаимопонимания и появление чувства разочарования. |
HIV and Aids have resulted in many fatalities. | ВИЧ и СПИД привели к гибели большого числа людей. |
Many important structural problems have resulted from this trend. | Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем. |
Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. | Расследования в связи с такими злоупотреблениями редко приводят к уголовному преследованию. |
These visits have resulted in mutual understanding on important issues. | Эти визиты привели к взаимному пониманию по важным вопросам. |
They have also been involved in ethnic clashes, which have resulted in civilian casualties. | Они также участвовали в столкновениях на этнической почве, в результате которых погибли мирные жители. |
These are the offences that have resulted in the most convictions. | Именно эти преступления чаще всего влекли за собой осуждение по уголовному делу. |
These innovations have resulted in improved housing choice, access and affordability for Canadians. | Результатом этих нововведений стало расширение ассортимента жилья и доступа к нему, а также снижение его стоимости для канадцев. |
The continuing confrontations between these communities have resulted in serious human rights violations. | Продолжающиеся столкновения между этими общинами привели к серьезным нарушениям прав человека. |
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. | Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию. |
This would have resulted in creating a de facto segregated Angolan residential area. | Однако результатом такого подхода явилось бы создание де факто сегрегированных зон проживания выходцев из Анголы. |
Repeated IDF incursions have resulted in the destruction of water and sanitation infrastructure. | В результате неоднократных вторжений ИДФ была разрушена инфраструктура в области водоснабжения и санитарии. |
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. | Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты. |
34. The national consultations on agriculture and environment have resulted in specific interventions. | 34. Национальные консультации по сельскому хозяйству и окружающей среде завершились разработкой конкретных мероприятий. |
These operations resulted in | В результате этих двух операций |
Our global long term partnerships in water sanitation have resulted in 2.5 million beneficiaries. | человек. К 2015 году мы планируем охватить 5 млн. |
41. Transfers from UNTAC have reduced the need for commercial procurement and have resulted in the savings shown. | 41. Благодаря переводу средств из ЮНТАК была сокращена потребность в коммерческих закупках и была достигнута указанная экономия средств. |
38. Transfers from UNTAC have reduced the need for commercial procurement and have resulted in the savings shown. | 38. Благодаря переводу средств из ЮНТАК была сокращена потребность в коммерческих закупках и была достигнута указанная экономия средств. |
That plan resulted with failure. | Этот план окончился неудачей. |
Our plan resulted in failure. | Наш план окончился неудачей. |
His efforts resulted in failure. | Его усилия окончились неудачей. |
Their plan resulted in failure. | Их план закончился неудачей. |
Their effort resulted in success. | Их усилия окончились успехом. |
This resulted in the M.A. | Баум сдался, хотя и не сразу. |
Scarcity resulted in either case. | Дефицит произошёл бы в любом случае. |
All of the steps taken so far have resulted in more European integration, not less. | Все шаги, предпринятые до настоящего времени, приводили к усилению европейской интеграции, а не к ее ослаблению. |
Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian. | Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды. |
Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted. | Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе. |
This would have resulted in a sea of radiation in the universe with no matter. | Это бы привело к морю фотонов во вселенной без прочей материи. |
Some microscopic charcoal was found, but it could have resulted from a natural brush fire. | Было также обнаружено немного мелкого древесного угля, хотя он мог образоваться и от природного огня. |
The discussions have resulted in a negotiating text reflecting a series of alternatives and options. | Эти обсуждения привели к выработке рабочего текста для переговоров, отражающего целый ряд альтернатив и вариантов. |
The NEPAD policies and priorities have resulted in an internationally agreed framework for Africa's development. | Стратегии и приоритеты НЕПАД позволили обеспечить согласованную в международном масштабе систему развития Африки. |
Increases in civil strife and underdevelopment have resulted in an unprecedented upsurge in humanitarian emergencies. | Усиление гражданских волнений и отсталость породили беспрецедентную волну чрезвычайных ситуаций в гуманитарной области. |
Breakthroughs in science and medicine have resulted in overall improvements in health and life expectancy. | Выдающиеся достижения в области науки и медицины привели к общему улучшению состояния здоровья населения и увеличению продолжительности жизни. |
Some attempts to use maritime containers have resulted in the migrants apos death by suffocation. | Ряд попыток использовать морские контейнеры привел к смерти мигрантов от удушья. |
Savings under international staff salaries have correspondingly resulted in decreased requirements for common staff costs. | 4. Экономия по окладам международных сотрудников соответственно привела к меньшим потребностям по общим расходам по персоналу. |
Bearing in mind also that microcredit programmes have especially benefited women and have resulted in the achievement of their empowerment, | памятуя также о том, что программы микрокредитования приносят особую пользу женщинам и приводят к расширению их возможностей, |
Acts of aggression against Arab civilians have been stepped up and have on occasion resulted in severe injury and death. | Возросло число нападений на гражданских лиц арабского происхождения, что в ряде случаев привело к получению тяжелых ранений и гибели людей. |
Multiple negotiating processes have resulted in a complex and overlapping network of rules with different obligations. | Многочисленные переговорные процессы привели к появлению сложной сети перехлестывающихся правил с различными обязательствами. |
As a result, a significant proportion of past sector investments have not resulted in lasting benefits. | В результате этого значительная доля прошлых инвестиций в этот сектор не дает долговременной отдачи. |
On the other hand, advances in technology have resulted in new opportunities for organized criminal activity. | С другой стороны, развитие технологий создало новые возможности для организованной преступной деятельности. |
Restatement would have resulted in an increase of 5.0 million in total programme expenditures for 2003. | США в 2003 году. Следует отметить, что расходы на административное и оперативное обслуживание (АОО) теперь включены в расходы по программам. |
These partnerships have resulted in significantly higher visibility of the Census messages at very low cost. | Эти партнерства позволили гораздо лучше разъяснить смысл предстоящей переписи при крайне низких затратах. |
The efforts of Armenian scholars have resulted in the falsification of the history of the region. | В результате особого усердия армянских ученых была сфальсифицирована история региона, раздута и искусственно сделана более древней армянская история. |
Decades of conflict have resulted in the deterioration of the country's human and natural resource endowments. | Десятилетний конфликт привел к деградации людских и природных ресурсов страны. |
Related searches : Have Resulted From - Which Have Resulted - Would Have Resulted - Could Have Resulted - Might Have Resulted - May Have Resulted - Have Been Resulted - Eventually Resulted - Resulted With - Resulted From - Resulted Positive - Resulted Form - Has Resulted From - It Was Resulted