Translation of "have resulted from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many important structural problems have resulted from this trend.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS.
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты.
The success resulted from your efforts.
Успех это результат твоих усилий.
Nothing has resulted from our efforts.
Наши усилия оказались бесплодными.
His success resulted from hard work.
Его успех это результат упорной работы.
Tom's illness resulted from eating too much.
Болезнь Тома результат того, что он слишком много ел.
Apparently, few resulted from a leniency programme.
Очень немногие из рассматривавшихся выше дел были возбуждены благодаря сотрудничеству участников картелей со следствием в обмен на снисходительное отношение к себе.
Eleven deaths resulted from that disease. 44
От СПИДа умерло 11 человек 44 .
41. Transfers from UNTAC have reduced the need for commercial procurement and have resulted in the savings shown.
41. Благодаря переводу средств из ЮНТАК была сокращена потребность в коммерческих закупках и была достигнута указанная экономия средств.
38. Transfers from UNTAC have reduced the need for commercial procurement and have resulted in the savings shown.
38. Благодаря переводу средств из ЮНТАК была сокращена потребность в коммерческих закупках и была достигнута указанная экономия средств.
Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Some microscopic charcoal was found, but it could have resulted from a natural brush fire.
Было также обнаружено немного мелкого древесного угля, хотя он мог образоваться и от природного огня.
Many inefficiencies have resulted, and so have misunderstandings and frustration.
Результатом этого стали многочисленные срывы, отсутствие взаимопонимания и появление чувства разочарования.
The majority of shortcomings resulted from organizational ineptitude.
Большинство нарушений было результатом неумелой организации.
HIV and Aids have resulted in many fatalities.
ВИЧ и СПИД привели к гибели большого числа людей.
Successes achieved over the years in limiting and banning weapons have resulted from the negotiation of treaties.
Успехи, достигнутые на протяжении лет по ограничению и запрещению оружия, были результатом переговоров по договорам.
This resulted in the divergence of amniotes from amphibians.
В результате произошло отделение амниот от земноводных.
Savings resulted from non procurement of uniforms and medals.
Экономия обусловлена тем, что обмундирование и медали не приобретались.
Savings resulted from the reduction of helicopter requirements from six to one.
Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что вместо шести вертолетов потребовался только один вертолет.
Those savings resulted from the delayed deployment of the battalion from Bangladesh.
Эта экономия возникла в результате задержек с развертыванием батальона из Бангладеш.
Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions.
Расследования в связи с такими злоупотреблениями редко приводят к уголовному преследованию.
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса.
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement.
Меры, которые явились результатом таких усилий, были полезными, хотя всегда есть возможность для дальнейшего улучшения.
There have been over 200 attacks by non State Palestinian actors against Israeli targets but few casualties have resulted from such attacks.
Было зафиксировано свыше 200 нападений негосударственных палестинских субъектов на израильские цели, но число пострадавших было невелико.
America s postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Like Marx, he believed that profits resulted from labor's exploitation.
Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда.
All of Musharraf's attempts at reform resulted from international pressure.
Всякий раз Мушарраф пытался проводить реформы под давлением международной общественности.
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
Много аварий произошло из за обледенения дорог.
The fall from the horse resulted in a broken leg.
Падение с лошади привело к перелому ноги.
Savings resulted from the lower utilization of funds than budgeted.
Экономия объясняется использованием меньшего, чем предусматривалось сметой, объема средств.
These visits have resulted in mutual understanding on important issues.
Эти визиты привели к взаимному пониманию по важным вопросам.
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process.
Резолюция, которую мы только что приняли, дополненная важными приложениями, является результатом длительного и нередко сложного процесса переговоров.
Savings in communications equipment resulted from the transfer of required equipment from other missions.
Экономия по статье аппаратуры связи явилась результатом передачи необходимого оборудования из других миссий.
After all, nothing of value has in fact resulted from them.
В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось.
Savings resulted from the delayed recruitment of consultants for the programme.
Экономия средств образовалась в результате задержки с наймом консультантов для осуществления этой программы.
Savings for international and local staff resulted from delays in recruitment.
36. Экономия по статье персонала, набираемого на международной и местной основе, стала следствием задержек с наймом.
Savings for vehicle insurance resulted from a change in insurance companies.
59. Экономия на страховании автотранспортных средств была достигнута благодаря смене страховых компаний.
An over expenditure under vehicle acquisition ( 16,000) resulted from currency fluctuations.
Перерасход по статье quot Закупка транспортных средств quot (16 000 долл. США) является результатом колебания валютных курсов.
Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated.
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг явились результатом того, что фактические потребности оказались выше запланированных.
78. Savings resulted from the high vacancy rate in civilian staffing.
78. Экономия средств достигнута благодаря высокой норме вакансий в штатном расписании гражданского персонала.
Savings resulted from delays in the procurement of uniforms and medals.
Экономия средств получена из за задержки поставок предметов обмундирования и знаков отличия.
They have also been involved in ethnic clashes, which have resulted in civilian casualties.
Они также участвовали в столкновениях на этнической почве, в результате которых погибли мирные жители.
In past years such incidents, as well as other instances of lack of discipline, have resulted in fatalities from shootings.
В прошлые годы такие инциденты, а также другие случаи проявления недисциплинированности приводили к гибели людей.
These are the offences that have resulted in the most convictions.
Именно эти преступления чаще всего влекли за собой осуждение по уголовному делу.
This has resulted from the difference in fiscal cycle from that of the United Nations.
Эти задержки были вызваны несовпадением бюджетного цикла с бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Have Resulted - Resulted From - Which Have Resulted - Would Have Resulted - Could Have Resulted - Might Have Resulted - May Have Resulted - Have Been Resulted - Has Resulted From - Is Resulted From - This Resulted From - Are Resulted From - Which Resulted From - That Resulted From