Translation of "revisit time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And you have to revisit these questions over time.
К таким вопросам нужно возвращаться время от времени.
So, revisit 68 ?
Так что, стоит ли пересмотреть 68 й ?
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Israel also needs to revisit its policies.
Израилю также следует пересмотреть свою политику.
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form.
Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
We will revisit this in the homework assignment.
Мы вернемся к этому в домашнем задание.
Since last week's hurricane, many netizens have been re posting articles from that time, with many saying now is the time to revisit the issue.
После того, как неделю назад на Гаити обрушился ураган, пользователи Интернета начали делать репосты статей того времени , сопровождая их комментариями о том, что сейчас самое время вернуться к этому вопросу.
While accepting the recommendation of the working group, the Commission intended to revisit the issue at the time of the next review.
Согласившись с указанной рекомендацией Рабочей группы, Комиссия вместе с тем планирует вернуться к данному вопросу при проведении следующего обзора.
We, the leaders of this world, have been called on at this time to revisit past commitments and ensure that they are implemented.
Мы, лидеры этого мира, должны сейчас вернуться к прежним обязательствам и обеспечить их выполнение.
Let's revisit the anglerfish moments before it tried to eat you.
Вернёмся к морскому чёрту за секунду до того, как он попытался вами отобедать.
Nato s leaders also promised to revisit enlargement by 2002 at the latest.
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
In the longer term, we should revisit the idea of joint Eurobonds.
В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций.
Revisit the introductory pages that you got when konqueror was first started.
Открыть страницу, появляющуюся при первом запуске konqueror и описывающую его основные возможности.
I'm going to go through them very quickly and then revisit them.
Я расскажу о них очень быстро, а затем снова повторю.
We need, therefore, to revisit today s global challenges from a Third World perspective.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
My delegation welcomes this opportunity to revisit the question of Security Council reform.
Наша делегация приветствует эту возможность вернуться к вопросу о реформе Совета Безопасности.
Since plagiarism is such an important concept, I would like to revisit it.
Начиная с плагиат такой важной концепции, я хотел бы вернуться к нему.
This points to a clear need to revisit the terms of the Nice Treaty.
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
The Working Group decided that it would revisit that issue at a later date.
Рабочая группа решила вернуться к обсуждению этого вопроса на более позднем этапе.
So each window is an image and is a world that I often revisit.
Каждое окно это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь.
And so, I am going to revisit some of these old, forgotten, lost stories, today.
И сегодня я собираюсь пересмотреть некоторые из этих старых, забытых, потерянных историй.
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.
Будучи премьер министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
However, the Commission would revisit the issue of establishing a completion deadline at its next session.
Однако к вопросу об установлении окончательного срока завершения этой работы Комиссия должна вернуться на своей следующей сессии.
OHRM will revisit such issues as strengthening systems to facilitate spousal employment and flexible working hours.
УЛР вновь рассмотрит такие вопросы, как укрепление механизмов содействия трудоустройству супругов и обеспечению гибкого графика работы.
If you revisit your idea again, you'll rebuild it, maybe even rethink the whole entire thing.
Если вы вновь вернётесь к своей идее, вы пересмотрите её, может быть, даже взгляните на неё по новому.
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form. Weak financial systems in emerging markets are a major obstacle to balanced development.
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию.
The Committee is expected to revisit some of the issues arising from any of its previous meetings.
Комитет, как ожидается, вернется к обсуждению некоторых вопросов, вытекающих из предыдущего совещания.
In songs, in poetry, in novels, in motion picture, movie ... everything. we revisit these subject matters repeatedly.
Ну, для начала, нам нужно задуматься почему мы снова и снова выражаем эти чувства в песнях, поэзии, романах, фильмах, повсюду Мы постоянно возвращаемся к этим темам
It is now time for the Security Council to revisit its pre April 2003 resolutions on Iraq and to dismantle the relevant legal, bureaucratic and other structures that have outlived their relevance.
Совету Безопасности пора пересмотреть свои резолюции по Ираку, принятые в период до апреля 2003 года, и устранить соответствующие изжившие себя правовые, бюрократические и другие структуры.
The Commission also advocated that the Government revisit the tariff structure of cement in order to make the landed price of imported cement from Zimbabwe more competitive than it was at the time.
Комиссия также высказалась за пересмотр правительством структуры тарифов на цемент, чтобы цена на импортируемый из Зимбабве цемент, включающая в себя расходы по его выгрузке на берег, была более конкурентоспособной, чем в тот момент.
Send Lucas in. That way, your statement will be in order, and we won't need to revisit it.
Сейчас ваши показания должным образом оформят, и больше не будем к этому возвращаться.
The EU s leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea.
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей.
Iraqis will have to revisit concepts like nationalism, sovereignty, and Islamic community that have never come under critical examination.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
In that context, donors should also revisit their funding formats to facilitate long term cooperation at the regional level.
В связи с этим донорам также следует пересмотреть применяемые ими форматы финансирования в целях содействия долгосрочному сотрудничеству на региональном уровне.
Her delegation was concerned at the increasing tendency to request the Committee to revisit peacekeeping budgets throughout the year.
Ее делегация обеспокоена растущей тенденцией обращения к Комитету с просьбами о пересмотре бюджетов операций по поддержанию мира в течение года.
His delegation believed that the work in that area was not entirely complete and that, with the benefit of time and experience, the need might well arise to revisit some of the issues in the appropriate forum.
Соединенные Штаты Америки считают также, что работа по этому вопросу еще не закончена и что позднее, по прошествии определенного времени и с учетом накопленного опыта, необходимо будет вернуться к рассмотрению этих проблем на соответствующем форуме.
Gilbert's earlier Maniac Mansion influenced him to revisit the concept of having several playable characters that the player can switch between.
Гилберт повлиял на игру Maniac Mansion и в неё вернули несколько персонажей, между которыми игрок мог бы переключаться.
Thus we must revisit our practices and conduct, enhance mutual understanding and joint work in order to reverse the current trend.
Поэтому мы должны пересмотреть нашу практику и поведение, укрепить взаимопонимание и совместными усилиями обратить вспять эту тенденцию.
The group agreed to revisit the promotion of regional synergy during the NAPA implementation phase once sufficient NAPAs have been finalized.
Группа постановила вновь вернуться к вопросу поощрения регионального синергизма в ходе этапа осуществления НПДА после завершения подготовки достаточного количества НПДА.
Our priority has been to revisit the content, product and shortcomings of the last negotiation process which led to the referenda.
Наша первостепенная задача состояла в том, чтобы пересмотреть содержание, конечный результат и недостатки прошлого переговорного процесса, который привел к референдуму.
Excluding the adjustment for local conditions, the Commission was happy to revisit the procedure initially established to adjust the salary scale.
Если не принимать во внимание местный корректив, Комиссия довольствуется применением изначально принятой процедуры корректировки шкалы окладов.
After more than a year without total solar eclipses the Moon's shadow will revisit the Earth's surface on 13th November 2012.
После более чем года без солнечных затмений лунная тень вновь опустится на Землю 13 го ноября 2012 года.
Today we revisit the topic to learn more about the sports and games that people play in different parts of the world.
Сегодня мы опять вернемся к этой теме и узнаем больше о видах спорта и различных играх, в которые играют люди по всему миру.
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life.
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни.
I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия.

 

Related searches : Revisit The Question - Revisit This Matter - Revisit The Plan - Revisit The Issue - Revisit The Topic - Revisit A Topic - Time On Time - Time After Time - Time To Time - From Time To Time - Time And Time Again - Full-time Part-time