Translation of "roar of laughter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
ROAR | РЁВ |
), The Roar of Awakening. | ), The Roar of Awakening. |
you're gonna hear me ROAR you're gonna hear me ROAR you're gonna hear me ROAR | Ты услышишь мой рёв Ты услышишь мой рёв Ты услышишь мой рёв |
you're gonna hear me ROAR you're gonna hear me ROAR you're gonna hear me ROAR | и вскоре ты услышишь мой РЁВ и вскоре ты услышишь мой РЁВ и вскоре ты услышишь мой РЁВ |
), The Roar of Awakening , 2009. | ), The Roar of Awakening , 2009. |
7 00 Treasure (Roar) | 7 00 Сокровище. |
You're gonna hear me roar | Ты услышишь мой рёв |
Well, transparency is scary (Roar) | Но внезапно, когда доходит до дела, что то вдруг меняется. |
Did you hear the roar of the lions? | Ты слышал рычание львов? |
Did you hear the lion roar? | Ты слышал рев льва? |
The loins is ready to roar. | Чресла готовы поорать. |
Make 'em roar Make 'em scream | Заставь их кричать, заставь их визжать! |
Suddenly a loud roar of thunder one, then another. | Вдруг что то сильно загремело один раз, а потом и второй. |
(Laughter) And then sort of (Laughter) | (Смех в зале.) и потом еще вот что... |
The Gun That Made The Twenties Roar . | The Gun That Made The Twenties Roar . |
Get up and let out a roar! | Встань и выдай свой рев! |
(Laughter) (Laughter) | (Смех) |
(Laughter) (Laughter) | (Смех) (Смех) |
(Laughter) (Laughter) | Увидимся. |
(Laughter) (Laughter) | (Смех в зале) (Смех в зале) |
(Laughter) (Laughter ends) | (Смех) |
(Laughter) (Laughter) (Applause) | (Смех) (Смех) (Аплодисменты) |
(Laughter) (Audience) (Laughter) | Ха Ха Ха. |
(Laughter) (Applause) (Laughter) | (смех) (аплодисменты) (смех) |
(Laughter) (Applause) (Laughter) | (Смех) (Аплодисменты) (Смех) |
(Laughter) (Laughter ends) | (Смех) на схеме длительность задержки дыхания у млекопитающих |
The roar of airplanes passing overhead in Conakry has diminished considerably. | Грохот от пролетающих на головой самолетов в Конакри значительно уменьшился. |
Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
(Laughter) (Robot noises) (Laughter) | (Смех) (Механические звуки) |
Outburst of laughter | Взрывается смехом |
I cannot roar like a lion. I'm a jackal. | Я не могу рычать, как лев. Я шакал. |
The spring has come and tractors started to roar. | Наступила весна, тракторы загудели |
The tractors has come and spring started to roar! | Наступили тракторы, весна загудела ! |
The war has come, tanks are started to roar... | Наступила война, танки загудели Давайте лучше без войны |
And he catches up and wins With a roar! | И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах! |
(Laughter) What a wimp. (Laughter) | Последний раз, что я видел его, он рыдал на ступеньках. |
Audience (Shouts) (Laughter) (Shouts) (Laughter) | (Выкрики) (Смех) (Выкрики) (Смех) |
(Laughter) You'll do (Applause) (Laughter) | (Смех) (Аплодисменты) |
(Laughter) (Clears his throat) (Laughter) | (Смех) |
(Laughter) Because whoever thought of that title gets irony. (Laughter) | Потому что любой при взгляде на его название улавливает иронию, не так ли? |
They will walk after Yahweh, who will roar like a lion for he will roar, and the children will come trembling from the west. | Вслед Господа пойдут они как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада, |
They shall walk after the LORD he shall roar like a lion when he shall roar, then the children shall tremble from the west. | Вслед Господа пойдут они как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада, |
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience. | Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории. |
Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it, until the comical side of the affair so completely overtopped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter. | Шерлок Холмс и я опрошенные это объявление коротко и печально лицо за ней, пока смешной стороне дела настолько overtopped любой другой внимание, что мы оба разразился хохотом. |
(Laughter) With your three kisses. (Laughter) | Да как вы можете поддерживать этот режим вашими тремя поцелуями . |
Related searches : Roar With Laughter - Roar Of Engine - Roar Past - Lion Roar - Roar Off - Roar At - Mighty Roar - Roar On - Roar Out - Ocean Roar - Bursts Of Laughter - Sound Of Laughter