Translation of "said person" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Person - translation : Said - translation : Said person - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The person said, No, that's fine. | И тот ответил Ладно, хорошо . |
The person said, No, that's fine. | И тот ответил Ладно, хорошо . |
Tom said Mary is a nice person. | Том сказал, что Мэри приятный человек. |
And this person was very forceful and said, | Но мой собеседник был непреклонен и сказал |
Looking for the Buddha in person, he said. | Искал Будду в человеческом облике, сказал он. |
You're the first person to have said that. | Да, да, все в порядке... |
And that other person, that's someone I said, Yes. | А вот тот герой, это вот тот то и я ответил Да . |
And to the person who was promoting it said, | А человеку, который продвигал данную идею, сказали |
So, the one person was looking and said, Oh, well ... | Один из них посмотрев, промолвил Хорошо... |
He said, You can't wake a person who's pretending to sleep. | Он сказал Вы не можете разбудить человека, который притворяется спящим. |
She was the person who was galvanizing this energy, she said. | Она была тем человеком, кто пробуждал эту энергию , сказала она. |
And I said, Pam, you're such a modern, cutting edge person. | И я сказал Пэм, ты такой современный, передовой человек. |
He said, You can't wake a person who's pretending to sleep. | Он сказал Вы не можете разбудить человека, который притворяется спящим. |
Over and over, he said what a swell person you were | Все время рассказывал, какая ты замечательная. |
He said, He was not a very careful person as a mathematician. | Он сказал Он бы не очень аккуратным человеком как математик. |
But no such person has currently been found, Paclík said to ČTK. | Но такого человека пока не нашли , сказал Пацлик ČTK. |
The girl said that she had never heard of such a person. | Девочка сказала, что никогда не слыхала о таком человеке. |
The girl said that she had never heard of such a person. | Девушка сказала, что никогда не слыхала о таком человеке. |
The girl said that she had never heard of such a person. | Девочка сказала, что никогда не слышала об этом человеке. |
Sergey. Remember, you said once that each person needs the right key. | Сергей Васильевич, помните, вы как то изволили сказать, что если найти в человеке этакий винтик... |
That person said that I can join even if I can't play. | Вон тот человек сказал, что можно вступить в клуб, даже не умея играть. |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | (Муса) сказал Неужели ты убил чистую душу не за душу не как возмездие за смерть ? Ведь ты сделал нечто (очень) порицаемое! |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | Он сказал Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?! Ты совершил предосудительный поступок! . |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | Тогда Муса, порицая его поступок, сказал ему Неужели ты убил чистую, невинную душу, хотя её владелец никого не убивал? Ты совершил дурной поступок! |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | Наш раб убил его, и Муса спросил Неужели ты убил невинного человека, а не в возмездие за убиенную душу? Ты поступил предосудительно . |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве? Ты совершил дурной поступок . |
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable. | Он сказал За что ты убил человека невинного, не сделавшего убийства? Ты поступил жестоко! |
I said, So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person? | Я спросила, так можно ли хотя бы теоретически вызвать оргазм у мёртвого человека? |
Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? | Когда Хадир убил маленького мальчика, Муса сильно разгневался. Праведник убил ребенка, который не совершил ни единого греха, и это было несовместимо с канонами религии. |
Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? | Он сказал Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?! |
Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? | Вскоре они встретили отрока, и праведный раб Аллаха убил его. |
Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? | Он сказал За что ты убил человека невинного, не сделавшего убийства? |
A prominent person has said that the other name for peace is development. | Один выдающийся деятель сказал, что второе название для мира это развитие. |
So a person said to them, you, fifth grader, you are so smart. | Им сказали, ты, пятиклассник, и уже такой умный. |
Shakhov said that self criticism is an essential quality of a Soviet person. | Знаешь, что Шахов сказал? Он сказал, что самокритика это основное моральное качество советского человека. |
Very few people... In fact I've never run into a person that said | На самом деле я еще никогда не встречал человека, который сказал бы |
But contradicting what the person said, that is denying it, is not arguing. | Противоречить сказанному значит отрицать, но не спорить. |
I just said I can't imagine not ever sleeping with another person ever. | Я просто сказал, что я не могу представить, никогда не спала с другим человеком никогда. |
I said, So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person? | Я спросила Так можно ли хотя бы теоретически вызвать оргазм у мёртвого человека? |
Now, the good news is that the person who said it was Ann Coulter. | Хорошая сторона этого дела в том, что автор цитаты Энн Коултер . |
He was quite a quiet man, and he wasn't a boastful person, she said. | Он был очень тихим мужчиной, и он не был хвастливым человеком , сказала она. |
The king said, 'Bring him to me! I would attach him to my person.' | Когда выявилась невиновность Йусуфа, царь приказал доставить его к нему и отправил за ним своих людей, решив сделать его одним из своих верных приближённых. |
The king said, 'Bring him to me! I would attach him to my person.' | Тогда царь сказал Приведите его ко мне, я себе возьму его . |
This person said, that seemed like what I felt thinking about collecting these badges. | Этот человек сказал, что казалось, как то, что я войлок, думая о сборе эти значки. |
That is to say, the necessary and sufficient conditions under which a person at one time and a person at another time can be said to be the same person, persisting through time. | Они хотят объяснить коренные аспекты личности (необходимые и достаточные условия), чтобы понять, как личность может сохраняться в течение времени. |
Related searches : Being Said - Frankly Said - Nicely Said - Of Said - Famously Said - You Said - Generally Said - Above Said - Thus Said - Roughly Said - All Said - Shortly Said - Said Date